Разрешено ли животному, выращиваемому на корме «басар бечалав»

Телятину можно выращивать на смеси, содержащей базар бечалав (мясно-молочная смесь), которая является асур бихана (запрещено извлекать пользу). Не приведет ли это к тому, что мясо животных, выращенных исключительно по такой формуле, будет запрещено?

Заметьте, я не говорю, что это не кошерно , а запрещено по другим причинам. Если это так, будет ли использование этой формулы в корме иметь значение или нет?

Вы хотите знать, становятся ли животные אסורים בהנאה?
см. главу 8 trumot и главу 3 orla. это разрешено
Я смутно припоминаю, что политика ОУ заключалась в том, что, потому что они предполагали, что формула сыворотки и сала добавлялась в кли шени, поэтому это не квалифицировалось как бишул, и иссур хана никогда не влиял, поэтому они сертифицировали телятину как кошерный. Раввин Эзра Шварц не согласился с этим, потому что на упаковке формулы указано, что смесь нужно залить кипящей водой, а ируй кли ришон считается бишулом. Я полагаю, что еще один вопрос был поднят с раввином Генаком на хабуре, которую он дал по теме в YU относительно принципа калей хабишул. В любом случае, мне кажется, я также слышал, что ОУ...
... с тех пор изменил свою политику.

Ответы (2)

Если его кормит нееврей, кажется, нет никакой разницы, если это было запрещено для удовольствия, это просто считается запретной едой.
Но еврею запрещено кормить из него своих животных.

Запись, является ли животное кошерным:

Рамо на йора Дайя 60.1

בְּ Хорошо שֶׁנִּתְפַּטְּמָה בִּדְבָרִים אֲסוּרִים, מֻתֶּרֶת אֲבָל אִם לֹא נִתְפַּטְּמָ всем ָמֶ יָמֶיהָ רַק בִּדְבָרִים אֲסוּרִים, אֲסוּרָробей 

Мой перевод

Животное, откормленное запретными вещами, разрешено,
но если оно откармливалось на всю жизнь только запретными вещами, то оно запрещено.


Кажется, арух хашулхан 60 6-7 рассуждает об этом и говорит, что

Запрещается только в том случае, если он ел только то, что «запрещено от удовольствия» из-за праздного поклонения, но если он ел то, что «запрещено от удовольствия» по другой причине, то не запрещено.

Рама может означать, даже если нееврей откармливает его. Вы неправильно написали идол .
@sabbahillel я тоже так думаю
Ваша первая фраза не совсем ясна, если нееврей кормит такое животное этой смесью, то запрещается ли еврею есть мясо животного или нет.
@sabbahillel по мнению всех, если животное также ело другую пищу, еврей может его есть, если оно ело только эту пищу, кажется, Рамо запрещает, а другие пирмит
@sabbahillel, кстати, формулу нужно приготовить, чтобы она не приносила пользы

Есть малоизвестная галаха о том, что животное, которое всю жизнь не ело ничего, кроме некошерной пищи, само некошерно. (Это обычно объясняется как запрет раввинов из-за того, как это выглядит.) Одно из мнений в Ришоним состоит в том, что это имело отношение только к животным, приносимым в жертву (поэтому не имеет отношения к нашему разговору); во-вторых, это применимо сегодня к любому типу некошерного корма для животных; третья (которой мы, по-видимому, следуем) состоит в том, что животное становится некошерным только в том случае, если его корм настолько некошерный, что вы не можете ни есть его, ни извлекать из него пользу. См. Раму и Шах на Йоре Деа 60: 1 (pdf).

אבל אם לא נתפטמה כל ימיה רק בדברים אסורים אסורה

Но если его всю жизнь кормили исключительно только запрещенной пищей с пользой, то животное запрещено.

Поэтому, если ему дадут эту мясную и молочную смесь, а также другие продукты, это будет разрешено.

В начале 2000-х возникла обеспокоенность по поводу того, что телятину кормили смесью, которая содержала как мясные, так и молочные ингредиенты, приготовленные вместе. Вывод раввина Дж. Д. Блайха в статье «Традиции» (зима 2007 г.) состоит в том, что способ приготовления этого мясо-молочного корма из телятины (среди прочих факторов) не делает его полезным, а только запрещает употреблять в пищу, следовательно, эта проблема не решается. применять; [мясо и молоко в смеси на самом деле не варились вместе] однако он чувствовал, что если для объяснения того, почему это кошерно, потребовалось несколько абзацев подробностей, мы не должны называть это «глатт», что подразумевает «это не нужно быть великим раввином, чтобы понять, что это кошерно». Есть также дискуссия о том, «добивают» ли они животных несколькими днями разного корма, и опять же».

Рама, которого вы цитируете, ничего не говорит о пользе. Откуда ваш перевод?