Слова на основе «עם» и «את» в истории Лота и Аврама

Я не знаю точных источников, но я вспомнил некоторые комментарии Мальбима и Виленского Гаона, которые указывают на разницу между словами на основе «את» и словами на основе «עם» (оба переведены как «с») в рассказах. о Лоте и Авраме и история Билама.

Может ли кто-нибудь объяснить мне мотивы использования варианта et или im слова «с» в этих конкретных стихах согласно этим или другим комментариям?

@mevaqesh Ps Я видел, что вы еще не вставили Мальбим (относительно истории Билама), но я сравнил вывод Ха-Ктава о Биламе с Малбимом о Лоте.
Да. Ты прав. HaKtav V'HaKabbalah, по-видимому, переворачивает себя, и я сначала не осознавал этого, что привело к искажению его представления о Валаке. Я отредактировал, чтобы уточнить.
@mevaqesh Теперь это имеет больше смысла, согласно HaKtav V'HaKabbalah HaShem говорит то же самое в случае с Биламом. Обе фразы לא תלח и לך אתמ в данном случае учат, что, может он или не может идти, Вилаам не должен идти с одной и той же целью. Интересно, почему он не использует тот же подход, что и мальбим по отношению к Лоту, если только он не пытается показать какой-то общий знаменатель внутри коннотации в обоих случаях. В обоих случаях עם ведет к негативной ситуации, а את, похоже, ведет к приемлемой ситуации.
@mevaqesh Мне все еще интересно, что говорит Мальбим в случае Бильама, и можно ли найти связь, сходство или общий знаменатель между Мальбимом и ХаКтавом...
Надеюсь, я найду, что еще добавить в пост...
Я написал об этом вопросе в статье, опубликованной в нескольких местах: ohr.edu/this_week/whats_in_a_word/8451 blogs.timesofisrael.com/balak-are-you-really-with-me jewishpress.com/judaism/torah/are- ты действительно со мной/2019/07/17

Ответы (2)

Согласно HaKtav v'HaKabala (Бытие 13:14), когда Лот был хорошим (как в 12:4) и в этом смысле подобен Аврааму, используется термин אתו «ито», указывающий на то, что эти две вещи похожи. Когда Лот не был праведником (как в 13:1) и пошел с Авраамом, используется עמו 'имо', чтобы указать, что он был с ним, но не подобен ему, а скорее вторичен по отношению к нему. См. также ХаКтав в'ХаКабала в Бытие (24:32).

Он использует тот же подход, чтобы объяснить эпизод с Валаком, но, кажется, переворачивает себя в определениях «ито» и «имо» соответственно. Сначала Бог говорит Вилааму не идти с людьми Валака (Числа 22:12). Однако позже Бог говорит ему обратное; присоединиться к людям Валака (22:20). HaKtav V'HaKabbalah (22:12) объясняет это, основываясь на вышеупомянутом различии между עמו (имо) и אתו (ито). «Имо» используется, когда две вещи похожи друг на друга; не просто рядом. «Ито» используется для вещей, которые находятся вместе, но сами по себе не похожи. Когда Бог сказал Виламу не идти с ними, он сказал לֹ֥א תֵלֵ֖ךְ עִמָּהֶ֑ם, используя корень עמו. Это означало, что он не должен идти вместе с ними, объединенными целью проклясть евреев. Однако, когда Бог сказал ему идти, он сказал ק֖וּם לֵ֣ךְ אִתָּ֑ם, используя корень אתו. Это означало, что он должен просто пойти с ними; но не присоединяйтесь к ним, чтобы проклясть евреев.

Однако в нескольких местах Мальбим пишет прямо противоположное (например, Бытие 24:54, Исх. 21:3): что עמו указывает на то, что эти две вещи подобны, а אתו указывает на что-то вторичное по отношению к чему-то другому.

Мальбим объясняет (комментарий к 12:4), что (12:4) используется אתו, поскольку Лот не был похож на Авраама. Авраам целенаправленно уезжал из своей родины, как повелел Бог. Лот просто следовал за ним. Он объясняет, что (13:1) использует עמו, поскольку в этом случае он и Авраам были равны; они шли друг за другом, а не за одним. Это произошло потому, что Лот тоже был богат и поэтому независим.

Возможно ли, что один говорит о схожих основаниях, убеждениях или идеях, а другой говорит о том, что находится на том же уровне или статусе?
@mevaqesh, не могли бы вы сказать, основываясь на комментариях, которые вы дали, чему учат нас описания «эт» и «им» в таких случаях, как Берешит 39: 3, Бамидбар 14: 9, Теилим 91:15 и 1 Малахим 8:57 и Шоффим 6:13; в котором они применяются для описания того, что Б-г с кем-то/нами. Справедливы ли подобные толкования и применительно к этим стихам?

Это может помочь ответить на ваш вопрос

Отвечая на этот вопрос, «Нецив» делится своими наблюдениями о различиях между «et» и «im». Вслед за его фалдами, возможно, в конкретном контексте людей, путешествующих вместе, это различие применимо. Те, кто идут «эт» другим, идут по тому же пути, но их умы находятся в разных местах. Те, кто ходит «вместе» с другими, не только разделяют физическое пространство, но также разделяют ментальное и, возможно, духовное состояние бытия.

К людям, которые в Торе идут «эт» (другое мышление), относятся: Терах со своей семьей на пути в Харран; Лот отправляется с Аврамом в его дальнейшее путешествие в Ханаан; Лот непосредственно перед битвой, из-за которой он расстался с Авраамом; Авраам со своими отроками приносит в жертву своего сына. Авимелех и компания, когда они уходят от Ицхака после заключения договора; Яаков и его сыновья, когда они отправились в Египет, все с разными надеждами на будущее; египтяне, пришедшие с Йосефом хоронить Яакова.

К людям, которые в Торе идут «им» другие (такое же мышление), относятся: Лот, идущий с Аврамом после событий в Египте (увидев, как Б-г помогает Авраму в трудной ситуации) [вскоре после этого Лот отделяет «меймо», чтобы перейти к С'дом]; Авраам, сопровождающий ангелов на пути к разрушению Сдома; Бегство Лота и его дочерей из Сидома; Элиэзер и слуги ищут жену для Ицхака; Выбор Ривки пойти с Элиэзером, чтобы стать женой Ицхака; Яаков с Лаваном (пока он не перестанет быть «имо» (Берешит 31:2); 400 человек с Эйсавом; братья Йосефа, когда они идут хоронить своего отца.

Интересно отметить, что, как и Билам, Лот является главной фигурой, которая прыгает взад и вперед. Возможно, это потому, что, как и Билаам, он был оппортунистом, который приближался, когда это было для него хорошо, но дистанцировался, когда что-то не получалось.

Ps Разница была описана мне когда-то как «у него» и «с ним», ибо «с ним» означает равенство, а «рядом с ним» скажет нам, что один есть главный.

Корень слова «ито» на иврите — «эт». «Слово et используется перед подлежащим, чтобы подчеркнуть подлежащее. Таким образом, по самой своей сути «эт» является подчиненным. Когда Лот изначально был с Аврамом, он знал свою роль. Аврам был мудрым, талантливым, учителем и лидером. Лот был верным, надежным и способным учеником. Чтобы преуспеть практически в чем-либо, нужно знать свои таланты и ограничения. Представьте себе нападающего в футболе, который думает, что он квотербек. Или представьте одаренного автомеханика, который возомнил себя генеральным директором. Такие люди не только потерпят неудачу на должностях своей мечты, они также потерпят неудачу на работе, в которой они действительно талантливы. Лот перешел от правильной точки зрения «Ито» — первого Аврама, что означает подчинение, — к гибельной точке зрения «Имо». ' Imo' означает, что я с вами на равных. Когда Лот вернулся из Египта, нагруженный богатством и ресурсами, он стал «Имо» — в этом стихе Лот написан перед словом «Имо». Он больше не считал себя подчиненным Аврама.

PS Я заметил, что и «et», и «im» используются для описания того, что ХаШем с другим, интересно, почему это так.