Ранее я задавал аналогичный вопрос на этом сайте о связи между образами в Сотворении мира и рассказами о Потопе в Бытии. Теперь я хотел бы знать, может ли кто-нибудь, у кого есть доступ к древнееврейскому оригиналу, помочь мне с менее подтвержденной связью, которую я также вижу: связь между Ноевым ковчегом, в котором находятся все животные и человеческие жизни, оставшиеся после потопа, и ковчегом, в котором хранились малыш Моисей. (Возможно, Моисей теперь может означать «надежду» на выживание еврейского народа, новое начало для них или самого себя как их Бога?) Сначала я заметил, что сосуд, перевозивший Моисея в Исходе, 2, назывался «ковчег» и что он был покрыт смолой, как Ноев ковчег:
2 И зачала женщина, и родила сына; и, увидев его, что он хорош, прятала его три месяца. 3 И когда она не могла больше скрывать его, она взяла для него ковчег из тростника, обмазала его илом и смолой и положила в него ребенка; и она положила его в флаги на берегу реки. (кв)
Давайте сравним вышеизложенное с Бытие 6:14.
Сделай себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его внутри и снаружи смолою. (кв)
Есть ли в оригинальном иврите какие-либо ссылки на то, что Моисей был «жизнью» своего народа или что он был достаточно подобен Богу, чтобы соединиться с Духом Божьим, из Бытия 1:2?
На самом деле первое, на что следует обратить внимание, это слово «ковчег» תֵּבָה (тебах), которое встречается в Ветхом Завете 28 раз — 26 раз как Ноев ковчег и дважды как Моисеев ковчег. Не встречается больше нигде.
[ПРИМЕЧАНИЕ: ковчег завета — это совсем другое слово.]
По этой причине истории имеют ряд сильных параллелей, таких как:
... и так далее
Тематическое сходство вызывает недоумение, но язык отличается.
Таким образом, из многих слов, используемых в каждом из этих двух отрывков, слово «ковчег» является общим, но это все. «Вода» упоминается почти как запоздалая мысль в модраше шем , народной этимологии имени Моисея.
Во 2-й главе Исхода Моисей описывается как брошенный ребенок. Язык полностью демифологизирован . Нигде в Исходе Моисей не описывается как божественная фигура. Возвышенный, но не божественный. Все чудеса, которые он совершает, ясно показаны как совершенные Богом. В иврите МТ нет дополнительных образов, которых вы не видите в обычных английских переводах. Никакого языка, чтобы быть «жизнью» кого-либо.
Гас Л.