Существуют ли переводы Бхагавата-пураны, не относящиеся к ИСККОН?

Большинство исчерпывающих переводов Бхагавата-пураны, которые я нахожу в Интернете, относятся к Международному обществу сознания Кришны. Есть ли переводы, не связанные с ИСККОН?

Теологически это меня беспокоит, потому что ИСККОН представляет Кришну как Верховного Божества, от которого произошли все ведические божества (включая Вишну).

Однако насколько я понимаю, Пурана, прочитанная отдельно, не представляет Кришну как «самого Бога». Скорее это означает, что у Бога (Вишну) есть много Аватаров, и что для того, чтобы породить этих Аватаров, Бог принимает форму Изначальной Личности, и что от этой Изначальной Личности происходят 22 названных Аватары (Вьяса, Даттатрея, Кришна и др. ). Пурана делает уникальное заявление о том, что Кришна — это «Сам Бог». Это означает, что Кришна является полным проявлением Вишну. Пурана не утверждает, что Кришна существует отдельно от Вишну или что Вишну происходит от Кришны.

Отношения по-прежнему односторонние, от Вишну происходят все Аватары, а полным Аватаром является Кришна.

Однако перевод ИСККОН предвзят, и поэтому он будет последовательно переводить любые тексты, которые они найдут, чтобы задним числом соответствовать этим предубеждениям. Они будут утверждать, что четвертая Юга-Аватар на самом деле имеет «светлый» или «яркий» цвет лица (т. ), однако строгий перевод Пураны этого не говорит. Перевод ИСККОН: «в четвертую югу (Кали-югу), хотя Сам Господь не черный... (акришнам)».

Тем не менее, фактический перевод гласит:

В своем обсуждении юга-аватары для Кали-юги Кришнадас расходится с описанием Рупы своего цвета как черного (кришна), что согласуется с описанием этого аватара в Бхагаватам 11.5.32 как «черного цвета (кришна-варна), хотя не черный (акришна) из-за своего блеска».

Во всяком случае, я до сих пор не нашел исчерпывающих переводов Пураны, не испорченных предубеждениями ИСККОН (по-видимому, связанными с Гаудией).

Я нашел несколько переводов в магазине Amazon Kindle, но они не исчерпывающие и не дословные.

Взято отсюда: ( http://krishnamurti.abundanthope.org/index_htm_files/The-Bhagavata-Purana.pdf )

есть и другие печатные переводы, но не онлайн...
Этот «товарищ» Чайтаньи почитается святым даже другими сектами в Индии, и нигде не говорится, что для того, чтобы стать аватарой, нужно обязательно «убивать негодяев» и «заниматься любовными делами». Скорее обморок при воспоминании о Господе есть символ величайшей преданности.
@SwamiVishwananda, да, я нашел несколько на Amazon в разделе «Шримад Бхагаватам» или «Бхагавата Пурана», но подавляющее большинство из них, похоже, были сокращенными или краткими переводами. В одном из них, который я купил на Kindle, говорится следующее: «В настоящую версию включены только наиболее интересные части работы, составляющие чуть меньше половины всей работы. перефразировать, а не переводить;»
Джеймс, если вы не имеете в виду неуважение к Чайтанье Махапрабху, пожалуйста, удалите это из своего поста, большинство вайшнавов - люди ИСКОН, и они воспримут это как богохульство, направленное против их образа Бога.
@Yogi Вы имеете в виду вайшнавов на этом сайте или вайшнавов вообще? Потому что я думаю, что в мире гораздо больше Шри-вайшнавов, чем Гаудия-вайшнавов.
@KeshavSrinivasan Извините за это, но мы должны согласиться с тем, что многие вайшнавы также являются людьми ИСКОН, и многие из смартхов, особенно бенгальцы, поклоняются Чайтанье Махапрабху как святому или богу.
Я просто отвечаю на заявления Джеймса о толковании Кришна-варнам. Госвами не интерпретируют варну как цвет, но здесь варна означает говорить или означает класс (касту). Кришна-варнам здесь означает Тот, кто находится в том же классе, что и Кришна (Аватар), а также это означает Тот, кто всегда произносит Имя Кришны (совершает киртан). затем следующая строка твисакришнам означает не-черный или золотой. Это согласуется с описанием Аватара Кали-юги как Золотой (см. Бхагаватам 7.9.38 и 10.8.13). Когда мы принимаем это во внимание, это дает очень разумный аргумент в пользу аватара Чайтаньи.
Кроме того, Господь Чайтанья не убивал демонов, а скорее уничтожал демоническую природу внутри демонов. Он установил юга-дхарму Хари-нама-санкиртаны и спустился, чтобы защитить Своих преданных, таких как Адвайта Ачарья и Шриваса Тхакур. Даже предполагаемый перевод, который вы разместили для рассматриваемого стиха, даже не является переводом. И Кришнадас, и Рупа поддерживали утверждение, что Господь Чайтанья был аватарой.
Почему Рупа Госвами прямо не отождествляет Чайтанью с четвертой юга-аватарой? Он также описывает юга-аватары в следующей последовательности: белая, красная, темно-синяя (сине-черная), а затем черная. Я не совсем против того, чтобы Чайтанья был Аватаром по двум причинам: 1) перевод имеет смысл: «черный по цвету (кришна-варна), но не-черный (акришна) из-за его блеска». Так что, возможно, здесь имеется в виду «золотой», «сияющий» и «светлый» цвет лица Чайтаньи. 2) большинство богословских трудов Госвами и трудов Гаудий в целом я нахожу невероятно точными.
показатель. В другом месте я читал, что в «Падма-пуране» говорится, что Кришна является источником Вишну, так что, возможно, моя точка зрения на пурнаватара спорна.
@JamesYen Рупа Госвами действительно приписывает аватару (не аватару, а скорее источнику всех аватаров) статус Господа Чайтаньи. В большинстве своих работ Рупа Госвами провозглашает божественность Господа Чайтаньи. Однако причина, по которой Шрила Рупа Госвами не считает Господа Чайанью Аватарой Юги, заключается в том, что в эту конкретную Кали-югу, где появляется Сваям Бхагаван Шри Кришна, не появляется Аватар Золотой нормальной Юги (называемый Гаура-Нараяна). Скорее, Аватари Кришна и Радха объединились и нисходят как Господь Чайтанья. В этом цикле чатур-юги функции юги берет на себя Господь Чайтанья.
аватар, а также роль аватара. В Бхагаватам (10.8.13) цвет аватара указан как белый, красный, желтый и шйама (сине-черный). Поскольку шьяма относится к Кришне, белый — к Сатье, а красный — к Трете, желтый — к Господу Чайтанье. Если вы прочитаете стих 91 Лагху Бхагаватамриты, Рупа Госвами намекает на другого аватара цвета цветка патала (желтого). Позже в «Бхактирасамрита Синдху» Он пишет: тасйа харех пада-камалам ванде чайтанйа-девасйа («Тот, кто есть Хари, я склоняюсь перед лотосными стопами Господа Чайтаньи»). Воистину, мы даем Гауранге статус выше, чем аватара юги.
По сути, я пытаюсь сказать, что Господу Чайтанье отведена роль не только аватара юги, и именно поэтому он не фигурирует в традиционном списке аватаров юги Рупы Госвами. Все Госвами и даже современники Чайтаньи, такие как Сарвабхаума Бхаттачарья, называли Его Самим Хари.
Я часто вижу, как люди обсуждают на различных индуистских форумах, как, мол, искконовское издание Бхагаватам предвзято относится к философии ИСККОН, а именно к гаудия-вайшнавизму, а потом они говорят: «О, я не буду это читать, но я лучше читайте издание «Бхагаватам» в Gita Press, потому что оно не предвзято». И когда я читаю выпуск Gita Press, я вижу, что он предвзято относится к Адвайте. :) Таким образом, некоторые люди считают, что существуют так называемые "беспристрастные" переводы - просто глупость. ...
... На самом деле все они склонны к какой-то философии или традиции, или к личному пониманию переводчика, который пытался перевести это с санскрита на какой-то другой язык. Какую бы книгу вы ни брали в руки, вы должны знать, что она к чему-то предвзято относится. Это просто вопрос предвзятого к чему.
@brahmajijnasa ха-ха, почему-то люди этого не понимают :) Если вы говорите адвайту или просто повторяете общепринятые понятия, вас считают нейтральным, иначе это предвзято :(
@RaRe Да, если вы говорите «мы все едины» или «Кришна — аватар Вишну», то вы беспристрастный индус, но если вы говорите «мы вечно разные» или «все формы Вишну — аватары Кришны», тогда ты странный и предвзятый. :)
@brahmajijnasa Недавно я ответил на этот хиндуизм.stackexchange.com/q/30209/ 16618 . Если вы вообще должны называть предвзятыми, мы должны назвать других предвзятыми, причина в том, что философия секты была создана задолго до этого без помощи Бхагаватам. Они интерпретируют бхагаватам в соответствии со своей философией. В то время как секты Гаудия и Валлабха, которые основывали свою философию на бхагаватам, правильно пришли к выводу, что Кришна является источником всего, включая Маха Вишну. :) но не говори мне все это, я решил уйти отсюда..
чтобы понять Шримад Бхагаватам, вы должны освоить Упанишады, Веды... иначе можно было бы понять не полностью... в основном Катха Упанишады ясно говорят, что не следует различать мула рупа (сат чит ананда) от любого из аватар рупа как авеша или меньше, если кто-то если так, то все его духовные приобретения уйдут, как дождевая вода, упавшая на вершину холма.

Ответы (4)

Проверьте следующий перевод Motilal Banarsidass Publishers . Но, похоже, это не дословный перевод.

https://archive.org/details/BhagavataPuranaMotilalАнглийский

Если вы видите ниже перевод самого первого стиха , в сносках перечислены около 7 различных комментариев к стиху.

Тот же тр. также доступен для скачивания в этом ответе (в конце), а также в сети публичных библиотек Западной Бенгалии .

На самом деле это более или менее то, что я ищу. Спасибо!

Есть Бхагавата Пурана с английским переводом Gita Press . Его можно найти в архиве по ссылкам ниже:


Как упоминалось в ответе sv. , другим переводом является Bhagavata Purana Motilal English (только английский перевод, без стиха на санскрите).

Архива там нет
Ссылки больше не работают. Пожалуйста, обновите их.

Шримад Бхагвад Махапурана интерпретируется многими в соответствии с присущими им верованиями и философией.

Аналогичное обсуждение (по Бхагвата-пуране, отличной от версии ИСККОН)

А.Ч. Бхактиведанта Прабхупада — единственный англоязычный комментатор «Бхагаватам», поэтому его комментарий можно найти по всему Интернету, и он является наиболее широко изучаемым английским комментарием к «Шримад Бхагаватам».

Нейтральный перевод/транслитерация

Красиво составленная книга издательства Gita Press Gorakhpur на языке хинди, вы должны купить Vol1 и Vol2 .

Приемлемая транслитерация

Это не основано на транслитерации, но когда вы углубитесь в ссылки на перевод Vedabase AC Бхактиведанты Прабхупады, вы обнаружите тот же материал ИСККОН.

Международная транслитерация Гиты (склонна к ошибкам, поскольку авторы не являются профессиональными студентами)

Еще один хороший

Санскритские комментарии

Сборник всех возможных вайшнавских комментариев (обратите внимание, что Адвайта с ишта-девтой Шриманом Нараяной (Вишну) считается вайшнавской сампрадаей)

Существует санскритский комментарий Верарагхавачарьи к Шримад Бхагватам, известный как Бхагват-Чандрика, который основан на философии Вишитадвайты и находится в вышеупомянутом санскритском сборнике.

@Student Спасибо за редактирование, но вы уверены, что ссылка является законной и общедоступной.
Эта же книга доступна по частям отсюда vishnudut1926.blogspot.in/2014/02/…
@Student Мы не можем ссылаться на эту книгу (прямо или косвенно), это проблема авторского права, поскольку мы распространяем ее бесплатно без разрешения издателей и авторов.
Хорошо. Тогда лучше удалить
@Student У меня была возможность добавить аналогичную ссылку с веб-сайта vedpuran, но по той же причине авторского права я удалил ее. Предлагаю удалить комментарий со ссылкой вишнуть

Превосходный перевод был сделан доктором Маханамбратой Брахмачари на бенгальский язык, доступный в Маханаам Анган, Калькутта.