В чем загадка Хари Шанкара Стотры, составленной Ади Шанкарой?

Шанкара Дигвиджая утверждает, что когда Ади Шанкара достиг храма Хари Шанкары, он сочинил такие стихи с двусмысленным значением, которые могли восхвалять Шиву и Вишну одновременно.

В нем говорится:

Оттуда ачарья, совершавший паломничество по всем святым местам, направился в храм Хари-Шанкары. Изображение там представляет собой объединенную форму Шивы и Вишну, это место паломничества равно по святости Кайласе и Вайкунтхе вместе взятым. Там в гимне, имеющем двойное значение, чтобы одновременно относиться и к Шиве, и к Вишну, он восхвалял Божество Хари-Шанкару. который, как бы для того, чтобы рассеять сомнения людей, которые смотрели на Шиву и Вишну как на двоих, проявился в единой форме, держа руку в позе, указывающей на Недвойственность.

Я хочу стихи Хари Шанкара стотры с двойным смыслом.

Какую Шанкару Виджая вы имеете в виду?
Это круто! Мне попадались шлоки, в которых восхвалялось Равана одним образом, а восхвалялось Рама иначе.
@Amit Saxena Вы перевели и поняли приведенные ниже шлоки...?
@Tezz Нет, чувак, я предполагаю, что они верны, когда ты это опубликовал.
@Amit Saxena Они верны ... но некоторые стихи очень трудно расшифровать ... Я их понимаю ...
@Yogi, я не понимаю, почему ты это сказал... Ты можешь мне объяснить?...

Ответы (1)

Вот эта стотра, составленная Ади-Шанкарой. Он состоит из 11 стихов и имеет такой двойной смысл, что его можно использовать для восхваления Господа Шивы и Господа Вишну одновременно. Он продолжает восхвалять 10 аватаров Господа Вишну и аватара Баларамы также с одной стороны, в то время как с другой стороны те же стихи восхваляют Господа Шиву (одновременно) из-за его двойного значения.

महासोमकलाविलासं गामादरेणा अकलयन्न नादिम् | मैनं महः किंचन दिव्यमङ्गीकुा विभूर्मे कुशलानि कुर्यात् || १

Вишну: Да благословит меня почитаемое существо Махавишну, принявшее форму Рыбы в космических водах и вернувшее на свое место землю, принявшую форму лодки.

Шива: Пусть великий бог Шива с полумесяцем на лбу, женатый на Парвати, дочери Мены, и всегда связанный со своим Быком, дарует мне все благоприятное.

यो मन्दरागं दधदादितेयान् सुधाभुजः स्मा अतनुतॿ | स्वामद्रिलोलोचितचारшем कृपामपाверя स भवान् विधत्ताम् || २

Вишну: Пусть это существо (Махавишну), принявшее форму черепахи , чтобы поддерживать мутовку горы Мандара и тем самым помогшее дэвам, будет милостиво ко мне.

Шива: Дай мне милость того великого бога Шивы, который принял подходящую форму для своих спортивных проявлений на горе Кайласа, которому поклоняются цветы мандара и который выпил яд для защиты дэвов.

उल्लासयन्यो महिमानमुच्चैः स्फुा Закрыть | ३

Вишну: Я слагаю руки в поклоне Тому, кто воплотился в образе великого космического Вепря и вернул землю в ее положение.

Шива: Я слагаю руки в поклоне Тому, Кто сияет с великим змеем Васуки в качестве своего украшения и поддерживает преданного в его преданности.

समावहन् केसरितां वरां यः सुरद्विषत्कुञ्जरमनाााज | प्रह्लादमुल्लासितमादधानं पञ्चाननं तं प्रणुमः पुराणम् || ४

Вишну: Я преклоняюсь перед Махавишну, Человеком-Львом , который уничтожил Хираньякашипу, царя асуров, и чрезвычайно заботился о благополучии Прахлады.

Шива: Я поклоняюсь Ему, у кого пять лиц, кто держит Гангу в своих волосах и кто обрадовал сердца дэвов разрушением Гаджасуры.

उदैत्तु बल्याहरणाभिलाषो यो वामनं हार्यजिना ननस वनस तपांसि कान्तारहितो व्यतानीदाध्यो अवतादाश्रमिणामयं नः || ५

Вишну: Я склоняюсь перед великим Ваманой , который совершал аскезы как брахмачари с оленьей шкурой вместо одежды, у которого не было супруги и который вернул миры от Асуры, Бали.

Шива: Я приветствую Господа Шиву, который желал получить жертвоприношения во время ягьи Дакша-праджапати, который потерял свою супругу Сати и с тех пор совершал аскезу как брахмачари, и который выглядит красивым.

येनाधिको घत्तरवारिणा अशु जितो अर्जुनः सङ्गथरङ | नक्षत्रनाथस्फुरितेन तेन केनापि वयं सनाथाः || ६

Вишну: Да получу я защиту Махавишну, воплотившегося как Парашурама , имевшего блестящую форму брахмачарина, сияющего, как луна, и победившего Картавирьяарджуну в битве.

Шива: Да получу я защиту Шивы, который как Кирата победил Арджуну и у которого река Ганга и диск луны в его спутанных локонах.

विलासिन| देवो धरापत्यकुचोष्मसाक्षी देयादमन्दात्मसुखानुभूतिम् || ७

Вишну: Пусть Рама, который с доблестью , достигнутой благодаря знанию многочисленных божественных стрел, победил Равану и у которого Сита была его супругой, дарует мне счастье.

Шива: Пусть великий бог Шива, рассеивающий всю неправду сиянием Истиной-природы и уничтоживший Камадеву (Купидона), имеющего десять проявлений, и у которого дочь гор была его супругой, дарует мне счастье.

उत्तालकेतुः स्थिरшемил स रोहिणी शानिशचुम्ब्यमाननिजोत्तमाङ्गे अवतु को अपि भूमा || ८

Вишну: Май Баларама, у которого пальма является знаменем , который является воплощением Вечной Дхармы, который запрещает из-за своего яростного голоса под воздействием спиртного и плуга на плече, которого ласкает его отец Васудева, и тот, кто обладает неописуемым сиянием, - защити меня.

Шива: Пусть Шива, превосходный танцор, обладающий природой Мокша-дхармы, чья шея выглядит устрашающе из-за блеска прилипшего к ней яда Халахала, чью макушку целует луна, и кто обладает неописуемым сиянием - Защити меня.

विनायकेना अकलिताहित| Закрыть | ९

Вишну: Да получу я защиту Махавишну, имея рядом с собой Гаруду, который вселяет ужас в умы змей и который в своем воплощении Кришны очаровал даже разум Путаны, и чью голову украшает корона из павлиньих перьев.

Шива: Да буду я защищен Господом Шивой, на коленях которого сидит Винаяка, обнимая его своим хоботом, у которого Ганга на макушке, чье имя освящает, который предстает в умах тех, кто медитирует на него, и кто имеет луну в качестве украшения.

पाठितकेतोर्जयिने प्रतीतसर्वज्ञ्यभावाय दयैन | प्रायः क्रतु द्वेषकृतदराय बोधौकदाम्न्ने स्पृहयामि भूम्न्ने || १०

Вишну: Я поклоняюсь духовному сиянию, проявленному как Будда, который был всезнающим, кто был победителем Мары, кто был полон милосердия, кто имел природу Бодхи (духовного сознания) и кто был почитаем теми, кто были противниками ягний.

Шива: Я поклоняюсь тому духовному сиянию Шиве, который всезнающий, который является разрушителем Купидона (Мары), который полон милосердия, который является всем знанием, и которого восхваляют те, кто разрушил ягью Дакши.

व्यतीत्य चेतोविषयं जनानां विध्योतमानऍय तऍो็निो๨िि | Закрыть | ११

Вишну: Я предлагаю свои приветствия Махавишну как воплощению Калки, который принимает тело непостижимого великолепия, который устраняет тьму невежества мира духовным просветлением и чье пришествие предназначено специально для уничтожения злых и защиты добрых и праведных. святой.

Шива: Я приветствую Господа Шиву, чья непостижимо святая форма устраняет невежество мира своим духовным великолепием и кто всегда пребывает в святых местах, таких как Каши.

Источник: отсюда

@Keshav Srinivasan на самом деле я также нашел это в санскритской версии Digvijaya .. но, поскольку это было невозможно отсканировать, а не напечатать .. Я скопировал с этого сайта ...
Тезз, ты имеешь в виду мадхавия занкара виджаям?
@moonstar2001 да, я говорю о Мадхавии Шанкаре Дигвиджаям...
Можете ли вы также предоставить английскую транслитерацию?
@Tejaswee Очень увлекательно. Отличный вопрос и ответ. Не будете ли вы любезны расширить ответ, подчеркнув, что стих имеет двойной смысл? Я понял очень немногих, таких как Мандара как гора, используемая для взбивания (восхваления Вишну), и цветы мандара, подносимые Шиве. Цените, если вы можете помочь