В Евангелии от Матфея 11:10 откуда Матфей/Иисус берет чтение «перед *твоим* лицом»?

В Евангелии от Матфея 11:10 мы читаем, что Христос сказал об Иоанне Крестителе в отношении его роли возвещать и готовить путь для Христа:

Matthew 11:7-10 (DRB) 7 И когда они пошли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? тростник, колеблемый ветром? 8 Что же смотреть ходили вы? человек, одетый в мягкие одежды? Вот те, кто облачен в мягкие одежды, находятся в домах царей. 9 Что же смотреть ходили вы? пророк? да, я говорю вам, и больше, чем пророк. 10 Ибо это тот, о ком написано: вот, я посылаю ангела моего пред лицем твоим , который приготовит путь твой пред тобою .

Однако тема Малахии 3:1, которую Он цитирует, совершенно очевидно относится к יהוה, Богу:

Малахия 3:1 (DRB) 1 Вот, Я посылаю Ангела Моего , и он приготовит путь пред лицом Моим [לְפָנָ֑ י /προσώπου μου ]. И вскоре Господь, которого вы ищете, и ангел завета, которого вы желаете, придут в его храм. Вот, Он идет, говорит Господь Саваоф.

Он явно без зазрения совести делает Себя референтом местоимения, прямо и явно относящегося к יהוה.

Вопрос

Иисус незаметно отождествляет Себя с יהוה? (Ср. Марка 1:2-3).

... как он это делает, незаметно или незаметно, повсюду (ср. Мф 23:37)
Это больше похоже на Исход 23:20 или смесь стихов Исхода и Малахии.
Иисус говорит о «Христе», но где он утверждает, что он и Христос — одна и та же личность? Цитирование текстов о Мессии (само по себе) не означает, что он говорит о себе. Также (пока) не было открыто, что Мессия будет Божественным. Только в воскресении Иисус Христос объявляется Сыном Божьим.
Иисус наиболее определенно идентифицируется как Христос и Сын Божий: Матфея 16:13-20.
@Ruminator К сожалению, вы изменили мой вопрос, а не уточнили его.
@SolaGratia Я пытался сделать это герменевтическим вопросом по теме, а не размышлять о возможных коварных намерениях Иисуса.
Намерение вообще не входит в это. Мы предполагаем, что все, что делает Иисус, Он не делает случайно, поэтому в этом нет намерения. Это просто то, что происходит в повествовании или нет. То, что ваша редакция коренным образом меняет на вопрос о вариантах Писания, которые в лучшем случае связаны косвенно, поскольку не очевидно, что существует вариант, Он просто определенным образом цитирует Писание.
(1). Не совсем понимаю, почему вы думаете, что у святого Матфея был магнитофон. (2). Цитата отличается от оригинала и другими незначительными способами (т. е. исходное окончание сначала ставится перед исходной серединой, а затем добавляется другое окончание, аналогичное исходному).
Я ничего не говорил о магнитоле. Либо Матфей писал, когда его носил Святой Дух, либо мы можем рассматривать это как махинацию, и в этом случае предметом вопроса становится «его» Иисус. В любом случае, Иисус, встречающийся у Матфея, объективно говорит об этом — мы не предполагаем никакого «другого оригинала», для которого нет доказательств.
Слово «слияние» может быть не совсем подходящим. Местоимение первого лица в слове «мой ангел» остается таким же в Мф 11:10, как и в Мал 3:1, создавая впечатление двух разных лиц — того, кто посылает ангела («мой ангел»), и того, перед кем ангел послан («перед тобою»). Там, где в этой части Малахии 3:1 был только один человек, основываясь на словах Иисуса в Мф 11:10, теперь есть или, скорее, их было два.

Ответы (3)

Хотя Иоанн Креститель признал Иисуса Мессией во время крещения Иисуса, никто из других, включая учеников Иоанна, не понял свидетельство Иоанна (Иоанна 1:29-34). В раннем служении Иисуса Иисус не собирался открывать, что он Мессия. Это было почти три года спустя, в районе Кесарии Филипповой, он спросил своих учеников: «За кого люди почитают Сына Человеческого?». Матфея 16:14-17 записывают диалог Иисуса и его учеников (NIV)

14 Они ответили: «Одни говорят за Иоанна Крестителя; другие говорят Илия; и еще другие, Иеремия или один из пророков».

15 «А как же ты?» он спросил. — Кто, по-вашему, я?

16 Симон Петр ответил: «Ты Мессия, Сын Бога живого».

17 Иисус ответил: «Благословен ты, Симон, сын Ионы, ибо это было открыто тебе не плотью и кровью, но Отцом Моим Небесным.

Теперь должно быть хорошо понятно, почему Иисус изменил цитату в Малахии 3:1 с «моего лица» на «твое лицо» . Поскольку к тому времени (Матфея 11:10) это был не тот час, когда Иисус хотел открыть, что он Мессия.

Было бы действительно неприятно, если бы Иисус предварял преднамеренное искажение писаний с целью самообожествления торжественным призывом «как написано»! Это было бы концом игры для христианской веры.

Однако следует признать, что слова, которые произносит Иисус, не встречаются ни в одном из сохранившихся текстов на иврите или в LXX:

Матфея 11:10

DRB (от латинской Вульгаты) Вот, я посылаю моего ангела перед твоим лицом, который приготовит твой путь перед тобой.

KJV (Масоретский) Вот, я посылаю моего посланника пред лицем твоим, который приготовит путь твой пред тобою. 

Малахия 3:1:

KJV (Масоретский) Вот, я пошлю моего посланника, и он приготовит путь предо мною:

Брентон lxx Вот, я посылаю своего посланника, и он осмотрит путь передо мной.

Lexham English Septuagint «Вот, я посылаю своего посланника, и он усмотрит путь перед лицом моим.

Похоже, что Матфей берет «мой» от масоретского «я» и «лицо» от lxx. А "подготовить" он берет от масоретки.

Все это наводит меня на мысль:

  • возможно, Матфей/Иисус точно цитирует версию масоретского или lxx, которая больше не существует

  • или, возможно, память Мэтью была несовершенной

  • или, возможно, Матфей/Иисус адаптировал его не для того, чтобы заявить о «божественности», а, скорее, чтобы показать, что речь идет о нем самом, о мессии.

Он ставит Себя на один уровень с Богом не только тем, что истолковывает ветхозаветные утверждения как относящиеся к Себе как к равному Богу, как Он, очевидно, делает здесь, или также в Мф. 22:45, где Он утверждает, что Давид Псалмопевец считал Его своего Господа в стихе "Господь сказал Господу моему: "сядь одесную Меня..."" (теперь нет никого выше Царя на земле, и ни один ангел, даже самый высокий из них, не может быть провозглашен "Господом" без богохульства, таким образом, тот, кого Давид приветствовал и которому поклонялся как «Господь», выше ангелов и находится на том же уровне, что и Господь, это «на том же уровне», что выражается метафорическим высказыванием «одесную Меня»).

Однако Он также не гнушается однозначно ставить Себя на один уровень с Господом и без всякой ссылки на Ветхий Завет, просто утверждая авторитетно, как Источник истины, не требующий даже пророческого авторитета, как, например, в Мф. 11. :27 «никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и того, кому Сын хочет открыть» — равенство этого исключительного взаимного знания необходимо подразумевает равенство их онтологического положения. .

Этим также можно объяснить свободу обращения Иисуса к ветхозаветным текстам: на самом деле Его слова не похожи на слова фарисеев и саддукеев, которые сначала точно цитируют, а затемистолковывать, но «властью» (Лк. 4:32), то есть Он не следует рабски точности библейского оракула, но по своему желанию видоизменяет это самое оракул, никогда не отвергая его, но придавая ему новый вид. , и поместить туда более новую информацию. Неудивительно, потому что тот, кто может заявлять о Его божественности даже без какой-либо ссылки на Писание, как указано выше, насколько больше может сделать это, ссылаясь на Писание с измененным текстом: если Он есть то, за что Он себя выдает, затем сами Писания были вдохновлены Им в пророках, и Вдохновитель ни в малейшей степени не подчиняется букве вдохновения, но имеет власть изменять ее по своему желанию. И здесь Он истолковывает и видоизменяет по своему желанию самую букву ветхозаветного текста, указывая на свое полное равенство с Отцом,

Таким образом, отрывок из Малахии переосмыслен в этом новом свете: если Бог желает прийти к людям в самых близких отношениях, чтобы Сам стать человеком, и это должно быть прообразом и подготовкой Его ангела, это будет предоставлено через Его Сын, который, как Сын, равен Ему; и поэтому Малахия теперь переосмысливается в этом новом свете. Приведу аналогию: если, скажем, Роджер Федерер напишет каким-то парням, не знающим, что такое теннис: «Я пришлю своих строителей подготовить корт, тогда я приду и сыграю перед вами сет», а потом, когда его партнер, скажем, Надаль, прибывает вместе с ним, Надаль говорит: «Как написано в письме [Федерера]: «Я пришлю своих строителей подготовить суд, тогда мыпридет и отыграет перед вами сет». Надаль здесь, заменив «я» на «мы», просто изменил бы букву письма Федерера не только не повредив ее смысла, но даже наполнив ее новое необходимое понимание того, что Федерер не может должным образом показать, как он играет сет, без партнера его уровня игры, поскольку Отец не может вступить в интимные отношения с людьми, пока Его Сын не станет человеком.

Опять же: когда Иисус меняет формулировку божественного оракула в Священном Писании, Он просто сообщает, что Он является господином оракула, а не наоборот. Изменение формулировки никогда не отменяет самой сути формулировки, а только раскрывает ее с большей ясностью. Например, когда Он отвечает сатане, что «написано: «Поклоняйся Господу, Богу твоему, и служи Ему одному»», Он неправильно цитирует Втор. 6:13, ибо там не «поклонение», а «страх», и там не написано «только», а просто «Господь Бог твой». Но можем ли мы говорить такую ​​чепуху, что Иисус лжет, потому что говорит о том, что написано не так, как написано, и таким образом выявляет Себя в лучшем случае безответственным цитатором, а в худшем - лжецом и таким безнравственным человеком? Идиотизм даже предположить такое! Иисус овладевает всей истиной, самой ее сущностью, и когда Он в данном случае добавляет «только», Он открывает скрытую сущность Втор. 6:13, что Бог Израилев таков, что поклонение Ему исключает поклонение какому-либо другому божеству, поэтому прибавление «только» есть проясняющее, раскрывающее суть реальности и истины, ни в чем не отступающее от нее, а проникающее его глубины. То же самое и здесь с цитатой Малахии: Отец не может, то есть онтологически неспособен ни сотворить мир (Ин. 1:1-3), ни спасти человечество без Своего Единородного Сына, и поэтому Сын, будучи необходимым Отцу, разделяет с Ним божественность, так что «уготовление путей предо Мною» можно вольно перефразировать как «уготовление путей пред Ним (т.е. Сыном Моим Единородным)».

Таким образом, да, в Мф. 11:10 Он ставит Себя на уровень Господа, того, кому принадлежит поклонение, и не все так незаметно, а вполне заметно для иудеев, сведущих в Священном Писании.