В какой степени может отклоняться язык, развивающийся отдельно от своего исходного языка за 50 с лишним лет?

В обстановке, когда сотни ученых и инженеров со всего мира отправляются в международную миссию по колонизации далекой планеты, похожей на Землю (этика этого выходит за рамки этого вопроса), а объединяющим языком является эсперанто, чтобы в какой степени, каким образом и с какой скоростью язык может/будет отклоняться или развиваться иначе, чем земной эсперанто с течением времени? Мое намерение не обязательно состоит в том, чтобы создать еще один язык или диалект, ответвленный от земного эсперанто, а в том, чтобы проиллюстрировать эффекты, которые могут возникнуть, когда язык развивается отдельно от своего родителя в такой обстановке.

Во-первых, я бы предположил, что такая «интернациональная» цивилизация была бы интересной «суперкультурой», но я не уверен, какое влияние она окажет на такой язык, как эсперанто, который уже призван быть достаточно объединяющим.

Во-вторых, сеттинг явно оторван от земной цивилизации, и почти все здесь — ученые, инженеры или их детища. Какие последствия это может иметь?

В-третьих, и это наиболее очевидно, неологизмы, идиомы и причуды, которые развились с момента их ухода с Земли, очевидно, не появятся в их сеттинге (если они каким-то образом случайно не придут к одним и тем же вещам). В качестве немного более мета-вопроса, в какой степени я, как писатель, могу сделать их язык немного другим? Конечно, я не стану произвольно придумывать новые слова или возиться с грамматикой, но, возможно, внесу небольшие нюансы, такие как, например (и это только пример), склонность прилагательных стоять после существительных, а не к норме на Земле. В идеале этот внеземной эсперанто должен оставаться действительным земным эсперанто.

Еще меня беспокоит то, в какой степени языковые и культурные нюансы могут отличаться в зависимости от того, что может произойти на самом деле. Например, в этой среде и культуре все вещи, одушевленные или неодушевленные, считаются объектами (по аналогии с признанием как людей, так и нечеловеческих животных животными). Если гендерно-нейронное местоимение «ри» не было придумано до их отъезда, они, возможно, могли бы использовать «ĝi» (местоимение, означающее «это»), поскольку понятие «объект» отличается от того, что оно может подразумевать в языке, подобном земной английский (т.е. «люди не объекты»).

Учитывая, что ученые ушли примерно в 1995 году, а сейчас 2047 год, до какой степени мог развиться язык? Что может произойти в будущем, учитывая полную изоляцию и совершенно отдельное социальное и культурное развитие от Земли в таких условиях?

Приложение

50 лет — это совсем немного, как сказал Джон. Это короткий промежуток времени, потому что я не хотел размещать сеттинг слишком далеко в будущем. Вместо этого я спрашиваю, сколько времени потребуется, чтобы развилось значительное количество различий, и что может произойти за такой промежуток времени (в дополнение к вышесказанному, но гораздо дальше в будущем, чем какие-то жалкие 50 лет).

Не забывайте, что Эсперанто Земли также изменится.
Да, но в данном сеттинге это не имеет значения, так как две цивилизации больше никогда не соприкоснутся (я забыл упомянуть об этом, моя беда).
Если вы говорите «отклоняться», вы должны также сказать отклоняться от чего? Из стандартного эсперанто Заменгофа? Из версии эсперанто 1995 года? Я понял это как «отклонение от версии земного эсперанто 2047 года». Вы просто не указали точку, от которой должно измеряться отклонение.
Оно начнет отклоняться от времени отъезда, то есть в 1995 году. Однако, как упомянул Джон, 50 лет — это немного, так что давайте предположим, что на самом деле это намного дольше. То есть X лет с 1995 года, где X — некоторое число, намного большее 50.
Спросите своих бабушек и дедушек, действительно ли они понимают своих внуков-подростков, когда разговаривают с другими подростками, или, конечно, наоборот.

Ответы (6)

Всего за 50 лет язык не собирается существенно изменяться в своей структуре, тем более, что вы имеете дело с грамотным населением. Широко распространенная грамотность будет стремиться зафиксировать основные аспекты языка.

Есть реальные примеры этого; Французско-канадский язык оказался практически изолированным от столичного французского после британского завоевания Квебека в 1760 году (и даже до этого миграция из Франции практически прекратилась). Квебекцы сохранили старое произношение и создали некоторые различия в словарном запасе, но даже 200 лет разделения не привели к существенным различиям в грамматике.

Где вы увидите возможные изменения в более короткие периоды времени, так это в таких вещах, как акценты, которые не очень хорошо встречаются в письменном диалоге. Если снова использовать примеры из реального мира, скажем, что голосовое фри становится все более распространенным среди молодых североамериканских женщин, и легко представить, что это становится доминирующей формой произношения, но это не встречается в диалогах без явного описания автором голоса говорящий человек. Тем не менее, если бы вы услышали, как говорят разные поколения, вы бы сразу же уловили разницу. Другим примером является среднеатлантический акцент, которому обучали в начале 20-го века в Соединенных Штатах (это «старомодный киноакцент», который вы сразу узнаете). Опять же, мгновенно узнаваемый как другой,

Ваш ответ определенно добавляет веский аргумент в пользу того, что язык не должен меняться по сравнению с исходным языком, но, как было продемонстрировано в другом, хотя и неполном ответе, это возможно. Особенно, если их намерение состоит в том, чтобы измениться.

С одной стороны, (1) не должно быть больших изменений; но, с другой стороны, речь идет о (2) небольшом сообществе, и именно о небольшом сообществе (3), говорящем на эсперанто.

  1. Для нормального языка не должно быть так много изменений.

    На самом деле, для сообщества разумного размера, говорящего на нормальном языке, все, что можно реально ожидать через 50 лет, — это (потенциально значительные) сдвиги в словарном запасе, некоторые изменения произношения и, возможно, только возможно, начало нескольких грамматических сдвигов .

    • Словарные сдвиги неизбежны, и через 50 лет не исключено, что произойдут массовые изменения. Это редко, но это происходит.

      Мой собственный родной язык, румынский, претерпел массовую смену словарного запаса примерно с 1830 по 1880 год, в основном за счет заимствования ошеломляющего количества слов сначала из итальянского, а затем из французского; английский язык претерпел очень большой словарный сдвиг по сравнению с XII, XIII и XIV веками, в основном за счет заимствования очень и очень большого количества слов из французского.

    • Сдвиги в произношении также неизбежны, но обычно они становятся заметными через более длительные периоды времени. Но всякая надежда не потеряна, потому что...

      У нас есть хорошо задокументированный исторический пример совершенно драматического изменения звука , произошедшего примерно за 200 лет: Великий сдвиг английских гласных , ответственный за то, что английский язык так сильно отличается от нидерландского и нижненемецкого в целом. Дело в том, что Великий сдвиг английских гласных был цепным сдвигом , а это означает, что если вся цепочка завершилась примерно за два столетия, то отдельные этапы должны были произойти очень быстро, может быть, так же быстро, как одно или два поколения.

    • Грамматические изменения, как правило, происходят медленнее, чем звуковые, и довольно часто они подталкиваются звуковыми изменениями. И мы говорим об эсперанто, языке, в котором изначально не так много морфологии.

  2. В небольшом изолированном сообществе языковые изменения могут происходить намного быстрее, чем в больших сообществах. В вопросе говорится, что сообщество по интересам насчитывает всего несколько сотен членов, а это означает, что лингвистические инновации относительно легко распространяются.

  3. И потом, это конкретно небольшое сообщество, говорящее на эсперанто . Эсперанто редко, а может быть, даже никогда не использовался в качестве полноценного полноценного языка в течение сколько-нибудь значительного периода времени. У меня сложилось впечатление, что если эсперанто был вынужден взять на себя такие роли, на него будет оказано огромное давление, чтобы адаптироваться и превратиться в настоящий человеческий язык, изобилующий нюансами значений, застывшими метафорами, устоявшимися фразами (также известными как идиомы), не говоря уже об огромном расширение словарного запаса, хотя бы для того, чтобы сделать эсперанто практичным языком для науки и техники.

    Например, поищите akvo в Plena ilustrita vortaro , и вы получите половину страницы, содержащую шесть определений, включая несколько очень скучных и выдуманных примеров использования; поищите воду в Оксфордском словаре английского языка, и вы получите десятки страниц с 32 определениями, подавляющее большинство из них с несколькими подопределениями, с сотнями примеров использования, взятых из реальной литературы.

Что вы думаете о еще более мелких эсперантидоях (таких как Идо и его друзья), которые существуют сегодня? Хотя я предполагаю, что они возникли для устранения предполагаемых недостатков эсперанто, а не чего-то, что само по себе возникло естественным образом. Мое основное намерение состоит в том, чтобы придать этой вымышленной «ветви» эсперанто немного реалистичного отличия от исходного языка, чтобы дать читателю ощущение, что это место отличается от Земли, но не настолько отличается, чтобы казаться экзотическим или нереально отклоняясь или что-нибудь. Хорошие примеры из жизни!

После Второй англо-бурской войны в 1902 году на территории современной Южной Африки довольно большая община (600-650 человек) говорящих на африкаанс людей иммигрировала в Аргентину, Южную Америку, вместо того, чтобы подчиняться британскому правлению.

Сначала это сообщество было довольно изолированным, но примерно в 1950-х годах они расширили свое взаимодействие с местными испаноязычными сообществами и стали полностью двуязычными, и в конечном итоге испанский язык стал первым языком, на котором говорит новое поколение. Сегодня около 300 потомков все еще могут говорить на языке африкаанс, в основном старшее поколение.

Таким образом, хотя в целом эта ситуация охватывает более 100 лет, можно считать, что основная эволюция аргентинского африкаанс действительно «эволюционировала» только около 50 лет.

Что действительно интересно, так это то, что это изолированное сообщество сохраняет элементы языка до того, как основной более крупный южноафриканский язык и диалекты были сокращены посредством стандартизации. Я видел отрывок из документального фильма, в котором пожилой африкаанс, говорящий на южноафриканском языке, комментирует, как приятно слышать, как на африкаанс говорят «правильно», как «были времена» (это было после того, как более молодой человек, говорящий на африкаанс, прокомментировал, как Аргентинцы не говорили на правильном африкаанс).

Что я подозреваю в вашей ситуации, так это то, что ваше космическое сообщество носителей сохранит много старых речевых моделей, которые будут стерты в более широком земном сообществе из-за стандартизации, взаимодействия с большим количеством других языков и т. д. Я считаю, что единственные настоящие новые слова будет для вещей, которые еще не включены в язык, прежде чем они уйдут. Например, слова, обозначающие космические явления, с которыми сталкиваются только настоящие путешественники (земные обсерватории), техническое обслуживание космического корабля, социальные слова, возникшие в результате жизни в сплоченном сообществе без выхода за пределы корабля и т. д.

Интересно, что такой разветвленный язык с большей вероятностью сохранит черты своего родителя, чем эволюционирует во что-то незначительное, но заметное. Могло ли когда-нибудь случиться так, что члены разветвленного сообщества захотят немного изменить язык и сделать из него эсперантидо, как это сделали идисты? То есть сознательное желание в противовес естественному процессу языковой эволюции. Возможно, это маловероятно, но это просто моя мысль.
Исторически так не бывает. Подавляющее большинство языков, о которых я могу думать, включая английский, имеют изолированное население, имеющее тенденцию сохранять черты, которые меняются в большей части населения.

Почти незаметное количество, 50 лет едва ли поколение. большой процент вашего населения выучил свой родной язык на земле.

У меня было ощущение, что 50 лет — это слишком мало, но я не хотел слишком далеко уходить в будущее. Через какое время он отклонится на незначительную величину? Что может произойти в таком случае?
И поскольку ваши люди, вероятно, все будут грамотными, это также замедлит изменение языка.
То, что вы понимаете все слова, не означает, что их основной смысл ясен .

50 лет — это много, но продолжительность зависит от того, как развивается их история и как она влияет на их культуру и технологии.

Вот два примера:

Культуры A и B делают одинаковые открытия, но они не находятся в контакте, поэтому эти открытия делают разные люди. В зависимости от того, насколько важны эти открытия для каждой цивилизации, разные имена могут иметь значение для любой из этих культур. Назвать кого-то Эйнштейном ничего бы не значило, если бы это открытие было сделано кем-то другим или если бы оно вообще было сделано.

Мемы — это еще один способ воздействия на язык, в них нет ничего нового с момента появления интернета. Интернет — это просто платформа для их распространения шире и быстрее. Мемы часто возникают в связи с текущими событиями, и их успех зависит от того, насколько вирусными они станут, достигнув аудитории, которая резонирует с представленными идеями. Культуры А и Б могут иметь точки соприкосновения, но эта разница в 50 лет — это достаточно много времени для развития мемов, которые влияют на язык культуры Б и совершенно чужды культуре А.

Однако это не значит, что через 50 лет их язык изменится настолько, что они перестанут понимать друг друга. Это просто стало бы еще одним диалектом, который требует контекста для слов и фраз. Возможно, будут и некоторые грамматические различия.

Хотя я могу представить себе ситуацию, когда можно было бы развить больше слов или могут возникнуть грамматические изменения, я думаю, что меня больше интересуют лингвистические нюансы, чем добавление слов или изменения в грамматике. Не может быть новых слов или изменений в грамматике, однако одно и то же предложение может означать или подразумевать разные вещи на двух диалектах.

Расхождение между северным и южнокорейским языками , вероятно, является лучшим аналогом этого сценария в реальном мире. Две страны были в значительной степени изолированы друг от друга (а в случае с Северной Кореей — и от остального мира) около 50 лет.

И есть ли расхождения???
Добро пожаловать на биржу стека Worldbuilding! В нынешнем виде ваш ответ немного короток. Я бы рекомендовал включить источники и уточнить, как ваш ответ влияет на исходный вопрос. См. комментарий выше для получения более подробной информации.
В контексте Северной и Южной Кореи вам нужно принять во внимание, что может быть (как, вероятно, и есть) толчок к изменению языка. Новолингва/новояз — это реальная вещь, которая рождается в тоталитарных системах, потому что им нужно порвать со старым и искать другие способы описания происходящего. Например, если галстук — это знак того, что люди в костюмах делают плохие вещи по отношению к рабочим, как вы назовете этот кусок материала? "декоративный мужской провис"
@SZCZERZOKŁY Я согласен с тем, что это не отвечает на вопрос, но я также не думаю, что здесь должно иметь значение намерение изменить язык, только что поставленный вопрос, в какой степени это возможно, и в этом случае Северная Корея хороший пример так же, как франко-канадцы и их намерение сохранить свое.
@V.Sim Я просто хотел указать, что в случае с Кореей смена языка более искусственная и вынужденная, чем естественная эволюция. В то время как в проблеме OP требование может заключаться в том, что есть хранители языка, которые пытаются сохранить его как можно более оригинальным.