В какой степени словарь Сэмюэля Джонсона представляет английский язык, на котором говорили в его время?

Насколько я понимаю, Джонсон взялся за свой словарь именно потому, что нашел другие бесполезными или архаичными, и что его работа была очень хорошо принята в его время. Но я хотел спросить, есть ли у историков более конкретное представление о том, насколько близко его английский походил на язык, на котором говорили в Англии при его жизни, и насколько неодинаково это может относиться к носителям разных классов?

Вау, это тяжело. Возможно, это больше подходит для EL&U .
Я голосую за то, чтобы закрыть этот вопрос как не по теме, потому что он лучше подходит для EL&U .
Хотя я понимаю, почему кто-то может прийти к такому выводу на первый взгляд, я думаю, что этот вопрос определенно стоит задать историку английского языка, прежде чем идти к профессору английского языка. Быстрый поиск и беглый просмотр стека английского языка для нескольких связанных терминов («история», «архаичный», «разговорный», «словарь» и т. д.) также показал, что они по большому счету связаны с современным английским языком. . Несколько исторических вопросов, которые я видел, были очень целенаправленными (например, каково происхождение конкретного слова X). Тем не менее, если мне не повезет, EL&U может стать хорошим запасным вариантом.
Есть ли способ сказать по словарю, как говорят на языке? Современные английские словари насчитывают сотни тысяч слов (или больше), но большинство людей используют крошечное подмножество этих слов в своей повседневной разговорной речи.
@KillingTime: Кроме того, в словаре записаны значения слов, в данном случае иллюстрированные использованием разных мастеров. То, как повседневно или даже грамотно говорят люди того же возраста, зависит скорее от стиля и употребления, чем от смысла .
Небольшое обновление: интересно, что под Абидер Джонсон комментирует: «Слово, которое мало используется». Это не дает веских доказательств в отношении вопроса о классе, но, по крайней мере, показывает, что Джонсон действительно думал об использовании. Учитывая, что он регулярно общался со слугами из рабочего класса и владельцами магазинов, я склонен согласиться с семпайскубой ниже, что словарь может, по крайней мере, представлять Лондон.
Также примечательно, что словарь содержит технические термины, используемые столярами, моряками, каменщиками и т. д.
Я прочитал это так: «Был ли Джонсон более близок к« Вебстеру »или« Оксфорду »его времени или« Городскому словарю »его дня»?

Ответы (2)

Словарь Джонсона просто огромен и был составлен за очень короткое время. Это очень влиятельная работа, которую по сей день цитируют другие словари. Тем не менее, у него есть некоторые недостатки.


В нем отсутствует много ненормативных слов, даже тех, которые использовались веками. Он также классифицирует ряд слов как «низкие», хотя на самом деле они были просто разговорными:

Джонсон особенно осуждал «кант», вечно процветающий, но в целом нестабильный язык преступного мира, считая его «недостойным сохранения» (McAdam 1963, 23). Сам он определил кантинг как «(1) испорченный диалект, используемый нищими и бродягами», и как «(2) особую форму речи, свойственную какому-то определенному классу или группе людей». Первый носит исторический смысл, а второй больше соответствует современному «жаргону» или «внутригрупповой лексике» и модному бессмысленному преувеличению. Он просто опустил ряд слов из первой категории, например, бухта для мужчины, клюв для судьи и забор .для получателя украденного имущества, хотя они были в языке на протяжении веков и сохранились до наших дней. Во второй категории он отметил, что « ужасный » — это «неудобное слово среди женщин для обозначения чего-либо неприятного», что « ужасный » также используется для обозначения «шокирующего»; оскорбительный; неприятный», что « чудовищный » был «неверным термином» для «чрезвычайно» или «очень сильно», а « Биллингсгейт » был «неверным словом». Другим маркером его использования была фраза «нецензурное слово»: среди терминов, классифицированных таким образом, есть уговоры, суета, работа, притворство, чушь, шутка, путаница, обмен, размолвка, обидчивость и высокомерие., которые действительно «разговорные», а не «низкие». Таким образом, его враждебность была больше связана с неточным или притворным использованием слов, чем просто с их низким классом или сквернословием.
Энциклопедия ругани

Кроме того, в его словаре отсутствуют некоторые «плохие» слова, а некоторые из тех, что есть, не помечены как «вульгарные» (внимание: ненормативная лексика):

В соответствии с чувством приличия того времени, Джонсон не включил самые грубые из «четырехбуквенных» слов (хотя его современник Натаниэль Бейли использовал). Это упущение иронично признается в современном анекдоте о двух светских дамах, которые «очень высоко оценили пропуск всех непристойных слов. 'Что! мои дорогие!' Джонсон лукаво осведомился: «Значит, вы их искали?» (Beste, Memorials , цитируется по Sutherland 1975, 84). Хотя он исключил дерьмо, cundum [т.е. презерватив ], frig, swive и bugger , он включил и имел прямые определения fart («ветер сзади»), piss («делать воду»), bum изадница , определяемая просто как «ягодицы; ту часть, на которой мы сидим». Ни один из них не имел ярлыка использования, такого как «вульгарный» или «низкий». Точно так же он неожиданно определил piddle в контексте еды как «ковырять за столом; кормить брезгливо и без аппетита», а работу определял как «мелкую, пустяковую работу». Вшивому придали интересный классовый лоск: «средний; низкорожденный; выращенный на навозной куче», а сука была просто «укоризненным именем для женщины».
там же

Он также опустил слова fuck и cunt (которые были и остаются двумя самыми оскорбительными словами в английском языке).

Мы знаем, что пропущенные слова использовались в английском языке в то время, потому что они используются в других письменных источниках (сам Джонсон, очевидно, любил использовать слово f). Единственный ресурс, который я обычно использую, чтобы получить представление о том, как слово использовалось в определенный момент времени, — это (только по подписке) Оксфордский словарь английского языка.

В какой-то степени, но, как я догадываюсь, не более того. На вики-странице словаря :

Одним из важных нововведений Джонсона было иллюстрирование значений его слов литературными цитатами, которых насчитывается около 114 000. Наиболее часто цитируемые Джонсоном авторы включают Шекспира, Мильтона и Драйдена.

Я думаю, мы все можем согласиться с тем, что литературные цитаты — особенно когда они из произведений, подобных Шекспиру, — не обязательно отражают то, как люди говорят изо дня в день.

На той же странице есть несколько интересных отрывков о том, как она была воспринята, а также о ее критике.

Вы когда-нибудь читали цитаты Фальстафа и Меркуцио? Как насчет Леди Макабет? Шекспир безосновательно считается одним из величайших литературных гениев всех времен.
@PieterGeerkens: Шекспир знал и использовал более 30 тысяч слов в своих произведениях (и, возможно, знал вдвое больше ), тогда как типичный уроженец Англии знает 10-20 тысяч слов в зависимости от образования. Вы можете сколько угодно отрицать это, но правда в том, что он писал не так, как говорили его современники. Это прекрасное чтение, полное четких и проницательных цитат, но, как и более современные искушенные авторы, то, как он пишет, отличается от того, что вы встретите в чатах на работе, в баре или дома.
Вы перепутали значение со стилем и употреблением . То, что « плуг » все еще произносили во времена Шекспира многие коренные англичане, как оно пишется, не умаляет того факта, что каждый взрослый англичанин знал значение этого слова, относилось ли оно к полю или к женщине.
@PieterGeerkens: С уважением, я подозреваю, что ваш высокий уровень образования ослепляет вас. Вы могли бы понять каждое слово в «О ты, скучный бог, почему ты лежишь с подлыми на отвратительных ложах и оставляешь на царском ложе футляр для часов или обычный колокольчик?» но, честно говоря, я не знаю, и я чувствую себя комфортно, предполагая, что многие читатели, которые наткнутся на этот комментарий, тоже этого не сделают.
@DenisdeBernardy Я не сомневаюсь, что вы правы - в отношении многих современных читателей. Однако он был написан не для аудитории 21 века. Зрители в конце 15-го века, кажется, поняли и оценили это (в конце концов, «Генрих IV, часть 2» на самом деле является продолжением !). Может быть, это правда, что язык был больше похож на язык лондонской «столичной элиты», и что у сельской аудитории было бы больше трудностей с языком (на самом деле мы не можем знать наверняка), но это не отменяет утверждения Питера. точка.
Шекспир и сегодня продолжает использоваться в словарях таким образом. Есть очень много слов, которые Шекспир использует точно так же, как и мы сегодня, через некоторое время после Джонсона. Нам не нужно, чтобы люди говорили друг с другом особенно остроумным пятистопным ямбом, чтобы Шекспир был хорошим примером определенного значения.
Кажется, я неоднократно упоминал, что совершенно не понимаю Шекспира. Мы, вероятно, не так уж и далеко от елизаветинского английского языка, который считается отдельным языком, как среднеанглийский.