Вынуть бревно из собственного глаза

Есть ли аналогичная цитата из буддийских писаний следующей из христианской Библии ( Матфея 7:3-5 )?

Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? Как ты можешь говорить своему брату: «Дай мне вынуть сучок из твоего глаза», когда в твоем собственном глазу всегда бревно? Лицемер, вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего.

Ответы (4)

СН 55.7; МН 8; Длс 158-159; МН 40

  1. Сначала следует утвердиться в том, что должно; тогда только следует наставлять других. Таким образом, мудрец не будет упрекнуть.

  2. Человек должен делать то, чему он учит других; если кто-то будет тренировать других, он должен хорошо контролировать себя. Трудно, действительно, самообладание.


SN 55.7 Поскольку мне это не нравится, как я могу навязать это кому-то другому?

Тогда бамбуковый акробат сказал своей помощнице Медакатхалике: «Ты присмотришь за мной, моя дорогая Медакатхалика, а я позабочусь о тебе. Так, заботясь друг о друге, охраняя друг друга, мы покажем свое мастерство, получите некоторую плату и благополучно спуститесь по бамбуковому шесту».

Сказав это, помощница Медакатхалика сказала бамбуковому акробату: «Это совсем не годится, хозяин! Ты позаботься о себе, хозяин, а я позабочусь о себе. мы покажем свое ремесло, получим вознаграждение и благополучно спустимся с бамбукового шеста. Это правильный способ сделать это!» ~~ СН 47.19 ~~

Из Дхаммапады 50 :

Стих 50: Не следует думать о недостатках других, а также о том, что они делают или не делают хороших или плохих дел. Следует учитывать только то, сделал ли человек хорошие или плохие дела или нет.

Альтернативный перевод отсюда :

  1. Пусть никто не придирается к другим; пусть никто не видит упущений и упущений других. Но пусть каждый увидит свои собственные действия, совершенные и несовершенные.

В комментарии говорится:

История подвижницы Павейи

Проживая в монастыре Джетавана, Будда произнес стих (50) из этой книги со ссылкой на аскета Павейю и богатую женщину.

Богатая женщина из Саваттхи усыновила Павейю, аскета, и заботилась о его нуждах. Когда она услышала, как соседи хвалят Будду, ей очень захотелось пригласить его к себе домой, чтобы предложить ему милостыню. Итак, Будду пригласили и предложили изысканную пищу. Пока Будда выражал признательность (анумодана), Павейя, находившаяся в соседней комнате, закипела от ярости. Он обвинил и проклял даму за то, что она почитала Будду. Дама услышала, как он ругается и кричит, и ей стало так стыдно, что она не могла сосредоточиться на том, что говорил Будда. Будда сказал ей не беспокоиться об этих проклятиях и угрозах, а сосредоточиться только на своих хороших и плохих делах.

Затем Будда сказал в стихах следующее:

Стих 50: Не следует думать о недостатках других, а также о том, что они делают или не делают хороших или плохих дел. Следует учитывать только то, сделал ли человек хорошие или плохие дела или нет.

В конце беседы богатая женщина обрела плод Сотапатти.


Из Дхаммапады 252 :

Стих 252: Легко видеть недостатки других, но трудно увидеть свои собственные. Мужчина транслирует вину; других, как мякину веет по ветру, но скрывает свои недостатки, как ловкий ловец скрывает себя.

В комментарии говорится:

История Мендаки Богача

Проживая недалеко от города Баддия, Будда произнес стих (252) этой книги со ссылкой на известного богача Мендаку и его семью.

Однажды во время своего путешествия по регионам Анга и Уттара Будда увидел в своем видении, что настало время для Мендаки, его жены, сына, невестки, внучки и его слуги достичь Плода Сотапатти. Увидев, что эти шесть человек обретут Плод Сотапатти, Будда отправился в город Баддия.

Мендака был очень богатым человеком. Говорили, что он нашел на своем заднем дворе большое количество золотых статуй коз в натуральную величину. По этой причине он был известен как Мендака (коза) богатый человек. Опять же, также было сказано, что во времена Будды Випасси он пожертвовал монастырь для Будды Випасси и зал собрания с платформой для проповедника. По завершении строительства этих зданий он четыре месяца подносил милостыню Будде Випасси и монахам. Затем, в еще одном из его прошлых воплощений, когда он был богатым человеком в Баранаси, во всем регионе был голод. Однажды они приготовили еду, которой хватило только на членов семьи, когда у дверей стоял пакчекабудда, чтобы подать милостыню. Тут же он предложил всю еду. Но благодаря его великой вере и щедрости, Позже выяснилось, что горшок для риса снова чудесным образом наполнился; то же самое было и с его зернохранилищами.

Мендака и его семья, услышав, что Будда прибывает в Баддию, пошли поклониться ему. Выслушав речь Будды, Мендака, его жена Чандападума, его сын Дананчая, его невестка Суманадеви, его внучка Вишакха и слуга Пунна достигли Плода Сотапатти. Затем Мендака рассказал Будде, как по дороге некоторые аскеты плохо отзывались о Будде и пытались отговорить его от встречи с ним. Затем Будда сказал: «Мой ученик, для людей естественно не видеть собственных недостатков и преувеличивать недостатки и неудачи других людей».

Затем Будда сказал в стихах следующее:

Стих 252: Легко видеть недостатки других, но трудно увидеть свои собственные. Мужчина транслирует вину; других, как мякину веет по ветру, но скрывает свои недостатки, как ловкий ловец скрывает себя.

Regard him as one who
       points out
       treasure,
the wise one who
seeing your faults
       rebukes you.
Stay with this sort of sage.
For the one who stays
with a sage of this sort,
       things get better,
       not worse.

Let him admonish, instruct,
    deflect you
away from poor manners.
To the good, he's endearing;
to the bad, he's not.

Пандитавагга

[Не дается за стеки, обмен, мировые сделки, а в подарок за побег из этого колеса]