Значение 'بين يديه'

Ассаламу алейкум дорогие братья и сестры

Недавно один христианин спорил со мной, цитируя Аль-Ахкаф:30, что Пророк (С) держал в руках Изначальный Таурат.

Вот что он сказал:

«Позвольте мне привести вам еще одно доказательство того, что Тора во времена Мухаммеда была истиной, согласно вашему Пророку. Возьмем, например, суру Аль-Ахкаф[46], стих 30, в ваших основных переводах, сделанных мусульманами. Возьмем перевод Абдуллы. Юсуф Али: «Они сказали: «О наш народ, мы слышали книгу, ниспосланную после Моисея, подтверждающую то, что было до нее; она ведет (людей) к истине и прямому пути». Посмотрите на слова, выделенные выше, которые говорят «до этого». В арабском языке слова не «перед этим». Давайте сделаем дословный перевод, и я предоставляю арабскому читателю быть честным с самим собой, когда он читает этот дословный перевод: наш народ, мы слышали книгу, явленную после Моисея на арабском языке: Musadekan Lima Bayna Yadayehe Английский: подтверждение того, что у него в руках Арабский: Yahdee ela al-hak wa-ela tareekin mustakeem Английский: ведет к истине и прямому пути Я хочу сказать, что неиспорченная БИБЛИЯ была в их руках в то время Мухаммеда. Где неиспорченная копия БИБЛИИ. Почему у нас есть копии БИБЛИИ с 5-го века и копии с 4-го, 3-го и 2-го, а также у нас есть копии с 10-го, 12-го и по сегодняшний день, и все они говорят одно и то же. все они происходят из одних и тех же рукописей на иврите, греческом и арамейском языках. Так что я понятия не имею, о чем вы говорите. вы просто повторяете то, что вам сказали. Я предлагаю вам сначала изучить свою собственную религию, прежде чем комментировать религию, о которой вы ничего не знаете». Yahdee ela al-hak wa-ela tareekin mustakeem Английский: ведет к истине и прямому пути Я хочу сказать, что неиспорченная БИБЛИЯ была в их руках во времена Мухаммеда. Где неиспорченная копия БИБЛИИ. Почему у нас есть копии БИБЛИИ с 5-го века и копии с 4-го, 3-го и 2-го, а также у нас есть копии с 10-го, 12-го и по сегодняшний день, и все они говорят одно и то же. все они происходят из одних и тех же рукописей на иврите, греческом и арамейском языках. Так что я понятия не имею, о чем вы говорите. вы просто повторяете то, что вам сказали. Я предлагаю вам сначала изучить свою собственную религию, прежде чем комментировать религию, о которой вы ничего не знаете». Yahdee ela al-hak wa-ela tareekin mustakeem Английский: ведет к истине и прямому пути Я хочу сказать, что неиспорченная БИБЛИЯ была в их руках во времена Мухаммеда. Где неиспорченная копия БИБЛИИ. Почему у нас есть копии БИБЛИИ с 5-го века и копии с 4-го, 3-го и 2-го, а также у нас есть копии с 10-го, 12-го и по сегодняшний день, и все они говорят одно и то же. все они происходят из одних и тех же рукописей на иврите, греческом и арамейском языках. Так что я понятия не имею, о чем вы говорите. вы просто повторяете то, что вам сказали. Я предлагаю вам сначала изучить свою собственную религию, прежде чем комментировать религию, о которой вы ничего не знаете». она ведет к истине и прямому пути Я хочу сказать, что неиспорченная БИБЛИЯ была в их руках во времена Мухаммеда. Где неиспорченная копия БИБЛИИ. Почему у нас есть копии БИБЛИИ с 5-го века и копии с 4-го, 3-го и 2-го, а также у нас есть копии с 10-го, 12-го и по сегодняшний день, и все они говорят одно и то же. все они происходят из одних и тех же рукописей на иврите, греческом и арамейском языках. Так что я понятия не имею, о чем вы говорите. вы просто повторяете то, что вам сказали. Я предлагаю вам сначала изучить свою собственную религию, прежде чем комментировать религию, о которой вы ничего не знаете». она ведет к истине и прямому пути Я хочу сказать, что неиспорченная БИБЛИЯ была в их руках во времена Мухаммеда. Где неиспорченная копия БИБЛИИ. Почему у нас есть копии БИБЛИИ с 5-го века и копии с 4-го, 3-го и 2-го, а также у нас есть копии с 10-го, 12-го и по сегодняшний день, и все они говорят одно и то же. все они происходят из одних и тех же рукописей на иврите, греческом и арамейском языках. Так что я понятия не имею, о чем вы говорите. вы просто повторяете то, что вам сказали. Я предлагаю вам сначала изучить свою собственную религию, прежде чем комментировать религию, о которой вы ничего не знаете». века и копии с 4-го, 3-го, 2-го, и у нас также есть копии с 10-го, 12-го и до сегодняшнего дня, и все говорят одно и то же. все они происходят из одних и тех же рукописей на иврите, греческом и арамейском языках. Так что я понятия не имею, о чем вы говорите. вы просто повторяете то, что вам сказали. Я предлагаю вам сначала изучить свою собственную религию, прежде чем комментировать религию, о которой вы ничего не знаете». века и копии с 4-го, 3-го, 2-го, и у нас также есть копии с 10-го, 12-го и до сегодняшнего дня, и все говорят одно и то же. все они происходят из одних и тех же рукописей на иврите, греческом и арамейском языках. Так что я понятия не имею, о чем вы говорите. вы просто повторяете то, что вам сказали. Я предлагаю вам сначала изучить свою собственную религию, прежде чем комментировать религию, о которой вы ничего не знаете».

Я ответил так:

«Вот правильный перевод Ахкафа:30

{Они сказали: "О наш народ! Мы слышали Книгу, явленную после Моисея, подтверждение тому, что было до нее: она ведет к Истине и Прямому Пути".}
Одно ты сказал правильно. Дословный перевод говорит: «То, что между его руками». Это арабская идиома для выражения «перед» или «до». См. Например, Аль-Бакара 66. Теперь вы процитировали Ахкаф: 30 и заявили, что Первоначальный Сурат существовал во время Пророк Мухаммед (С).Мой вопрос:Где сказано, что "Таурат существует в своей изначальной форме"? Нигде.Он просто говорит, что Коран соответствует Таурату.Он говорит о Таурате,который уже испорчен.Как вы можете знаете, что рукописи, о которых вы сказали, которые относятся ко 2-му, 3-му, 4-му векам и т. д., не повреждены?Просто проверьте Великий свиток Исайи:http://www.answering-christianity.com/topic_1996.htm "

Он сказал:

«Вы получаете информацию от answeringchristianuty.com, неудивительно, что вы запутались. Этот парень Усама Абдулла сфабриковал электронные письма, а затем должен был признать и извиниться. Это ваш источник информации — признанный лжец. Человек, которого КРИСТИАН ПРИНЦ уничтожал в каждом споре. Вы действительно заблудились. Видя, что вы не можете читать ни по-арабски, ни по-английски. В стихе говорится МЕЖДУ ЕГО РУКАМИ, что, сэр, означает, что у пророка была неиспорченная копия в руках. Слова, переведенные как ДО ЭТОГО, не означают, что это обман, правильный перевод БАЙНА ЯДАЕХЕ. НАХОДИТСЯ В ЕГО РУКАХ. Ваш лживый ученый забыл сказать вам, что на самом деле говорит арабский язык. Мой следующий вопрос будет: ПОЧЕМУ ВАМ НУЖНО ЛГАТЬ, ЧТОБЫ ДОКАЗАТЬ, ЧТОБЫ КНИГА УСМАНА БЫЛА ИСТИННОЙ?

Как видите, он не принял то, что я сказал: «В дословном переводе сказано: «То, что между его руками». Это арабская идиома, означающая «перед» или «перед». См. «Аль-Бакара». 66 для примера».

В Священном Коране 2:65-66 Аллах говорит:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

{Фицироль

И вы уже знали о тех, кто прегрешил среди вас относительно субботы, и Мы сказали им: «Будьте презираемыми обезьянами».

فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمзнесе خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
и мы сделали это наказанием для тех, кто, как и те, кто был и теми, кто был и теми, кто стал для тех, кто стал для тех, кто был и теми, кто стал для тех, кто стал для тех, кто был и теми, кто стал для тех, кто был и теми, кто стал для тех, кто все, кто стал для тех. }

В стихе 66 говорится «Байна Ядайха», что означает «между ее руками». Но абсурдно переводить это так.

Точно так же есть и другие стихи, такие как:

{И это Он посылает ветры как благую весть перед Своей милостью, и Мы ниспосылаем с неба чистую воду} (Священный Коран 25:48)

Теперь, прежде чем ответить этому кафиру, я просто хочу подтвердить свою точку зрения: на арабском языке «между руками» означает «до» и «перед». Это идиома или образная речь. Для этого мне нужно подтверждение. Пожалуйста, скажите, прав я или нет.


РЕДАКТИРОВАТЬ

PS:

Наши дебаты, конечно же, касались сохранения Библии/Таурата/Инджила. Я готовлю ответы, чтобы дать ему. Я могу получить это также из блога ответов-христианства ( http://www.answering-christianity.com/blog/index.php ). Но я действительно сомневаюсь, что название моего вопроса говорит, что означает «bayna yadayhi» или «между его руками» (пожалуйста, перечитайте последнюю часть моего вопроса). Я задал его здесь, потому что думал, что найдутся люди, знающие больше арабского языка.
Я надеюсь, что получу хороший ответ отсюда.
Спасибо.
Салам,
ШО

Это был бы отличный вопрос для этой области предложений51.stackexchange.com /proposals/ 93710/ arabic-language , так как даже если бы я попытался ответить и объяснить значение, я бы пропустил пару нюансов!

Ответы (2)

вытяните обе руки перед собой и посмотрите между ладонями. область, которую вы видите между руками, называется «между руками».

как ты сказал. да, это старая арабская идиома, означающая «перед». это старая идиома, которая сегодня не используется.

старые арабы использовали его для обозначения « место » перед, как в этом примере

sura36-aya9 وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشيْنَ خ ف ف v -retra-retra-retra jet retme stra-ُ retrُ? чтобы они не видели.

или означать « время », которое сейчас или очень скоро придет (между вашими руками), как в примере

sura2-aya66 فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْзнес ктила

эта картинка может быть более наглядной, она взята из этого видео https://www.youtube.com/watch?v=8hsj_pi5Mes

введите описание изображения здесь

Посмотрите на суратул Худжурат. Там сказано: не выставляй себя перед Богом и его посланником. http://islam wakeed.com/quran/49/1/default.htm

Скажи своему другу, что не бери стихи в Изоляции. Если бы вы хотели, вы могли бы ложно утверждать, что все люди, включая мусульман, прокляты в ад, просто изолировав два стиха в аль-аср 103: 1-2.