Я начну с отказа от ответственности, я не являюсь носителем английского языка, но я могу бегло говорить по-английски и понимать английский почти во всех научных работах, которые я читаю.
Тем не менее, время от времени я сталкиваюсь с некоторыми статьями, опубликованными в рецензируемых журналах, со смехотворно сложной структурой предложений, использующей реликтовую нетехническую лексику, о которой никто не слышал в прошлом веке!
Вот один из моих любимых:
Алгоритм исследует синергетическим образом глобально и антагонистически исследует глубину локально.
Что бы это ни значило!
Не поймите меня неправильно, содержание таких статей иногда может быть информативным, но я не могу не расстраиваться из-за такого усложнения языка! Я могу целыми днями пытаться расшифровать то, что пытался передать автор, и иногда отказываюсь от всей статьи.
Итак, мой вопрос: почему авторы чувствуют необходимость скрывать свои удивительные идеи/вклады за таким языковым барьером? Не повредит ли написать статью простым языком, чтобы ее мог понять любой читатель с необходимой технической подготовкой?
Авторы, зачем вы это делаете?
Я много раз сталкивался с вариациями этого в экономике, и у меня есть несколько наблюдений.
Умение хорошо проводить исследования в своей области — это совершенно другой навык, отличный от умения ясно излагать идеи. Два нобелевских лауреата действительно олицетворяют для меня крайности, оба с блестящими исследованиями. С одной стороны, это Пол Кругман, который, независимо от того, что вы думаете о его публичной персоне, является превосходным писателем. Его мастерство проявляется даже в его научных статьях и даже в его работах 70-х годов. С другой стороны, Амартия Сен, который, как мне часто кажется, не может ясно выразить идею в одном предложении, если ее можно было бы с таким же успехом передать в пятнадцати. Конечно, Сен не родился в англоязычной стране, но он уехал учиться в Англию в 1953 году, так что вряд ли он новичок в этом.
По-видимому, существует некоторый институциональный импульс. То есть вы учитесь быть исследователем в своей области, читая работы прошлых исследователей. Это формирует ваше представление о том, как выглядит качественное письмо в вашей области, которое вы затем в какой-то степени принимаете.
Это может быть сигнальный метод. Это связано с предыдущим пунктом. Для профессионалов, привыкших читать статьи, написанные с интенсивным использованием жаргона или излишне громких слов, такой способ написания может сделать вашу работу похожей на свою. Мне часто кажется, что использование латинских фраз действительно попадает в эту категорию. Я сам иногда получаю удовольствие , например, при прочих равных условиях , но на самом деле это не очень оправданная практика по сравнению с написанием всех прочих равных . Это даже не короче!
Я думаю, что многим из нас было бы полезно подумать о написании более четко, но также имеет смысл знать свою аудиторию и писать для них.
Я не знаю таких статей, поэтому я бы сказал, что они, по крайней мере, не распространены в информатике (пример, который вы, по-видимому, используете). Тем не менее, я иногда натыкался на подобные предложения в несколько ином контексте, а именно при просмотре заявлений о целях или заявлений о приеме на работу.
Могу поспорить, что никто активно не «пытается скрыть свой вклад за языковыми барьерами» , но вместо этого авторы не являются носителями языка, и эти предложения являются артефактом перевода идиом, общих структур предложений или вообще того, что «хорошо звучит» из их родной язык на английский. Распространенные такие «идиоматические ошибки перевода» включают слишком длинные предложения для говорящих на немецком языке, пропуск артиклей, когда они не должны быть для различных носителей азиатского языка, и использование цветистого и чрезмерного языка для персидского языка. Я уверен, что есть много других примеров.
Некоторые ученые по разным причинам склонны злоупотреблять жаргоном и сложной лексикой в своих работах. Некоторые могут поступать так, потому что думают, что это выглядит более впечатляюще и «профессионально», или потому, что они настолько привыкли к своему собственному жаргону, что не понимают, что у других могут возникнуть проблемы с его пониманием, или просто потому, что они видели, как другие пишут на нем. точно так же и думать, что это то, как вы должны писать научные статьи.
Тем не менее, пример предложения, которое вы цитируете:
«Алгоритм исследует синергетический подход в глобальном масштабе и антагонистический поиск глубины локально».
намного, намного хуже, чем просто типичное чрезмерно сложное академическое письмо. Действительно, это предложение выглядит так, как будто оно было намеренно затемнено, чтобы скрыть его смысл или, возможно, его отсутствие. Я могу только предположить, что это было либо:
плохо переведен с другого языка, возможно, компьютером;
плагиат из чьего-то письма, где слова случайным образом заменены (почти) синонимами, чтобы сбить автоматические детекторы плагиата; или
на самом деле полностью генерируется с помощью компьютерного алгоритма, такого как SCIgen .
В любом случае, я никогда не видел подобного в каком-либо авторитетном академическом издании, а только в псевдоакадемических «фальшивых журналах», которые пытаются выдать себя за законные академические журналы, но не имеют никакого рецензирования или какого-либо другого контроля качества, и, таким образом, будут публиковать любую присланную им ерунду, пока автор им за это платит. По сути, смысл таких фиктивных публикаций состоит в том, чтобы позволить людям делать вид , что они провели настоящее научное исследование и опубликовали его (и, таким образом, можно надеяться на получение степеней, грантов и должностей, требующих доказательств прошлых исследований), даже если у них нет навыков, чтобы на самом деле сделай это.
Если вы обнаружите, что статья, которую вы читаете, содержит подобные искажения, я бы посоветовал рассматривать это как явный намек на то, что вся статья на самом деле может быть бессмысленной чепухой, и не стоит даже пытаться разобраться в ней.
Позвольте мне упомянуть некоторые моменты из двух статей на эту тему с просьбой о большем количестве таких источников:
В первой статье Пинкер рассматривает три общепринятых объяснения и дает три своих собственных.
Циничное Объяснение 1 заключается в том, что есть определенные области и определенные ученые, в случае которых плохое письмо является преднамеренным : чтобы обмануть читателей или как «одеяние императора». (Возможные примеры см. в книгах Денниса Даттона « Конкурс плохих писем : 1996–1998» и «Языковые преступления: урок того, как не писать», любезно предоставлено профессором .) Даже в приведенном здесь непостижимом примере это возможно. Но признав это, мы можем перейти к более интересным случаям, когда неясность непреднамеренна.
Затем Пинкер рассматривает Объяснение 2 , «корыстное» академическое: что обсуждаемому предмету присуща сложность, и, следовательно, трудное написание неизбежно. Хотя это до некоторой степени верно (в каждой области есть свой жаргон), это не полное объяснение. Даже опытные читатели сбиты с толку статьями из их собственной под-под-подобласти. Пинкер приводит такой пример:
Участники зачитывали утверждения, правдивость которых либо подтверждалась, либо опровергалась последующим предъявлением оценочного слова.
который он считает «не таким кратким, точным или научным», как простой:
Участники читают предложения, за каждым из которых следует слово «истина» или «ложь» .
Он также упоминает Объяснение 3 : привратники журналов ожидают сложных формулировок. Это неправда: в каждой области есть хорошо написанные статьи.
Вместо этого Пинкер предлагает три других объяснения (которые я привожу здесь в обратном порядке).
Объяснение 4 заключается в том, что у ученых просто мало (или нет) стимулов для того, чтобы хорошо писать. Ясность требует практики, показа черновиков читателям и набора навыков. Это большой труд и профессия его не вознаграждает (по крайней мере, напрямую). (И даже есть некоторые стимулы против хорошего письма, как в недавней статье о порочных стимулах в академических кругах .)
Объяснение 5 — это проклятие знания: как только вы что-то знаете, вам становится трудно представить, каково это — не знать этого кому-то другому. (Родственные термины: «ложный консенсус», «иллюзорная прозрачность» и т. д.)
Например, жаргон и аббревиатуры, которые вы часто используете лично, могут стать для вас второй натурой, оставаясь при этом непонятными для читателей (даже ваших коллег). В когнитивной психологии есть названия для двух явлений, которые объясняют , почему авторы не могут думать так же, как их читатели: «расчленение» и «функциональная фиксация» (жаргон, но он их объясняет).
Количество абстракций, которое может сойти с рук писателю, зависит от опыта его читателей. Но угадывание фрагментов, которые усвоил типичный читатель, требует дара ясновидения, которым наделены немногие из нас.
[…]
Они не пытаются обмануть своих читателей; это просто то, как они думают. Специалисты больше не думают — и, следовательно, больше не пишут — о материальных объектах, а вместо этого обращаются к ним через ту роль, которую эти объекты играют в их повседневных страданиях.
Психолог называет ярлыки истинными и ложными «оценочными словами», потому что именно поэтому он их туда и поместил — чтобы участники эксперимента могли оценить, применимо ли это к предыдущему предложению. К сожалению, он предоставил нам самим выяснить, что такое «оценочное слово».
Другое объяснение из этой статьи (первое и самое длинное, данное Пинкером) основано на теории различных стилей письма с точки зрения того, какой разговор авторы представляют себе со своими читателями. Вместо того, чтобы писать в «классическом стиле» (письмо как презентация, направленное на то, чтобы направить взгляд читателя к истине, успешное, когда ясно и просто), академическое письмо часто представляет собой смесь двух стилей: «практического стиля» (письмо в фиксированном стиле). шаблон, для удовлетворения потребности читателя в определенном виде информации) и «сознательный стиль». Это Объяснение 6 , но его нужно немного пояснить, что представляет собой этот «самосознательный стиль» и как он проявляется.
В застенчивом стиле «главная забота писателя, если это не указано, состоит в том, чтобы избежать осуждения за философскую наивность в отношении его собственного предприятия».
Их цель не столько в общении, сколько в самопрезентации — подавляющая защита от любого впечатления, что они могут быть ленивее, чем их сверстники, в следовании нормам гильдии.
Пинкер считает многие распространенные недостатки академического письма симптомами этого стиля: метадискурс (написание самого письма, как в «Предыдущий абзац продемонстрировал…», что может быть «Как мы видели…»), профессиональный нарциссизм (разговор о мир своей профессии, а не о мире вещей, которые они изучают: «В последние годы все большее число психологов и лингвистов…»), извиняясь (о том, насколько сложна/ противоречива их тема), содрогаются цитаты , хеджирование и метаконцепции/номинализации .
Последнее особенно интересно: ученые действительно сортируют свои идеи, используя определенные абстракции, но забывают раскрыть их для читателя. Плюс английский язык позволяет легко делать из глаголов существительные: вместо того, чтобы что-то откладывать , можно реализовать его отсрочку и так далее. Пример из Объяснения 2 выше имеет много примеров этого, как и это:
Предотвращение нейрогенеза уменьшило социальное избегание.
скорее, чем
Когда мы предотвратили нейрогенез, мыши больше не избегали других мышей.
Дело в том, что авторы могут на самом деле мыслить в прежних терминах и категориях и не писать в «классическом стиле» для читателя с точки зрения читателя. Я считаю, что это достаточно важно, чтобы считаться отдельным пояснением 7 .
И независимо от того, думают/пишут ли авторы в классическом стиле или в застенчивом стиле, мне кажется, что многие из этих вредных привычек можно легко усвоить, читая другие научные работы, то есть Объяснение 8 .
В статьях, включенных в ту же загрузку, есть частичное объяснение ( Объяснение 9 ): у ученых есть много причин использовать жаргон, и не все из них хороши для читателя:
Академики обращаются к жаргону по самым разным причинам: чтобы продемонстрировать свою эрудицию, показать свою принадлежность к дисциплинарному сообществу, продемонстрировать свое владение сложными понятиями, быстро вклиниться в продолжающуюся научную беседу, подтолкнуть знания в новых направлениях, бросить вызов мышление читателей, эффективно передавать идеи и факты, играть с языком. (Хелен Сворд, Прививка против жаргонита )
Другая статья ( «Наука научного письма» Гопена и Свона) очень ценна в отношении некоторых точных способов, которыми академическое (особенно научное) письмо труднее понять, чем это должно быть. Суть ее в том, что существуют определенные структурные сигналы, которые читатели бессознательно используют для интерпретации, но авторы не всегда оправдывают эти ожидания. (Некоторые его пункты также есть в этом видео , сопровождаемом этим раздаточным материалом .)
Например, они рассматривают следующий абзац:
Наименьшая из URF (URFA6L), 207-нуклеотидная (нт) рамка считывания, перекрывающая в противофазе NH2-концевую часть гена субъединицы 6 аденозинтрифосфатазы (АТФазы), была идентифицирована как животный эквивалент недавно обнаруженного дрожжевого H+- Ген субъединицы 8 АТФазы. Функциональное значение других URF, напротив, было туманным. Однако недавние эксперименты по иммунопреципитации с антителами к очищенной, чувствительной к ротенону НАДН-убихиноноксидоредуктазе [далее именуемой НАДН-дегидрогеназа дыхательной цепи или комплекс I] из бычьего сердца, а также исследования фракционирования ферментов показали, что шесть URF человека (то есть URF1, URF2, URF3, URF4, URF4L и URF5, далее именуемые ND1, ND2, ND3, ND4, ND4L и ND5) кодируют субъединицы комплекса I.
Если бы вы спросили людей, почему это было трудно читать, большинство из них упомянули бы, что требуется техническая лексика и базовые знания. Это, очевидно, необходимо, поэтому можно было бы подумать, что такие абзацы невозможно улучшить. Однако это еще не вся проблема.
На уровне предложений в статье обсуждаются некоторые грубые принципы:
(Вышеприведенное является грубым резюме; вы можете прочитать статью о нюансах.)
Основываясь на некоторых из этих принципов (и с некоторыми предположениями о намерениях авторов), он переписывает приведенный выше абзац следующим образом:
Наименьший из URF, URFA6L, был идентифицирован как животный эквивалент недавно открытого гена субъединицы 8 H+-АТФазы дрожжей; но функциональное значение других URF было более неуловимым. Однако недавно было показано, что несколько URF человека кодируют субъединицы чувствительной к ротенону NADH-убихиноноксидоредуктазы. Это большой комплекс, который также содержит множество субъединиц, синтезируемых в цитоплазме; в дальнейшем он будет называться НАДН-дегидрогеназой дыхательной цепи или комплексом I. Исследования фракционирования ферментов и эксперименты по иммунопреципитации показали, что шесть субъединиц комплекса I кодируются шестью URF человека (URF1, URF2, URF3, URF4, URF4L и URF5) ; эти URF будут впоследствии обозначаться как ND1, ND2, ND3, ND4, ND4L и ND5.
Здесь по-прежнему присутствует весь жаргон, но читатели, которые его понимают, с большей вероятностью придут к той же интерпретации, что и автор, и с большей легкостью.
Но многие авторы последовательно нарушают эти принципы и делают прямо противоположное (помещая новую информацию сначала без привязки, а старую информацию в конце, где на нее делается акцент), для чего в статье есть следующее (продолжение моей нумерации в этом ответе) Объяснение 10 :
Источник проблемы обнаружить несложно: большинство писателей пишут прозу линейно (слева направо) во времени. Когда они начинают формулировать предложение, их главная забота часто состоит в том, чтобы уловить важную новую мысль до того, как она ускользнет. Вполне естественно, что они спешат записать эту новую информацию на бумаге, после чего они могут на досуге создавать контекстуализирующий материал, связанный с предыдущим дискурсом. Писатели, которые делают это последовательно, больше заботятся о своей собственной потребности в освобождении от своей информации, чем о потребности читателя в получении материала.
Точность.
Я много пишу сам и обнаруживаю, что склонен к длинным и сложным предложениям всякий раз, когда важно передать мысль как можно точнее и правильнее.
Использование сложной терминологии на самом деле не является здесь аргументом, поскольку документы обычно ориентированы на аудиторию, которая, как предполагается, понимает термины. Конечно, половина из них, не являясь экспертом в этой области, будет воспринимать читателя как китайский язык, но такой читатель не является целевой аудиторией.
Наоборот, специальная терминология используется специально для точности. Он имеет четко определенное, конкретное значение в поле. Например, если вы читаете RFC по компьютерным наукам, даже кажущиеся простыми слова, такие как «должен» и «должен», имеют точно определенные значения. То же и в юридических текстах, где нормальные, казалось бы, английские слова имеют конкретное, точно определенное юридическое значение. Каждая отрасль науки имеет свои термины, понятные тем, кто ее практикует.
Несколько вещей, которые я видел в своей молодой карьере:
Возраст. Исследователь, который сегодня приближается к пенсионному возрасту, должен был осваивать основы в конце 70-х — начале 80-х годов. Если они останутся после пенсионного возраста, они могут быть еще старше. Язык со временем меняется.
Знание языка. Многие исследователи считают английский вторым языком. Когда и авторы, и читатели используют неродной язык, обязательно возникнут трудности в общении. Подумайте, что происходит, когда немецкий автор пытается перевести немецкий язык в уме на английский, а китайский читатель пытается мысленно перевести английский текст на странице на китайский.
Предыстория. Один из моих консультантов был студентом-литературоведом. Он не позволял языку выходить из-под контроля, но также не боялся использовать малораспространенную лексику, если она особенно подходила к ситуации. Даже с незнанием языка кто-то может найти понятие или жаргонный термин из более раннего периода своей жизни особенно подходящим, не осознавая, насколько это специфично.
Лень. И, наконец, к большому сожалению, многие статьи просто плохо написаны и плохо отредактированы. Все понимают, что статьи, представленные на рецензию, не до конца доработаны, но в некоторых есть явные опечатки или такие вещи, как предложения, которые заканчиваются
Очевидно, что некоторые из этих бумаг даже бегло не вычитывались.
Хотя возможно, что результат может быть проблематичным, часто я обнаруживаю, что есть некоторые концепции, которые трудно объяснить кратко. Я бы не назвал эти термины жаргонизмами, они скорее контекстуальны и конкретны.
Поскольку эти слова подходят для аудитории и, возможно, даже разъяснены для тех, кто незнаком, тогда не должно быть проблем.
Я не думаю, что смысл скрыт, но он сводится к глубине темы. То, что может показаться одним словом, на самом деле представляет собой 20 слов и несколько идей. Пока изощренность слова является мерой глубины вопроса. Я бы сказал, что автор действует мастерски, а не оказывает себе медвежью услугу.
Всякий раз, когда я вижу такой термин, я на самом деле думаю о нем как о маркере того, что тема более тонкая и сложная. Дополнительное время, которое вы потратите, — это не просто перевод 1:1, но на самом деле может потребоваться понимание множества различных значений.
В моей области информатики статьи обычно занимают от 7 до 12 страниц. Это означает, что авторы должны брать очень сложные идеи и сжимать их всего в несколько тысяч слов! По моему опыту, наши первые черновики обычно значительно превышают лимит страниц. В наших первых редакциях мы выбираем несколько идей, которые не являются необходимыми для выражения нашей основной мысли, и вырезаем их, сэкономив нам страницу или две. Затем у нас на несколько абзацев больше лимита страниц, и для того, чтобы сохранить всю остальную часть бумаги, которая, как мы решили, нам действительно нужна, нужно сделать только две вещи: поиграть с форматированием и перефразируйте предложения, чтобы они были короче.
Когда мы укорачиваем наши предложения, часто очень трудно избежать того, чтобы сделать их слишком сложными для понимания. Это тщательный баланс между агрессивным редактированием нашей статьи и сохранением как полного смысла нашей статьи, так и приемлемого уровня удобочитаемости.
(Я понимаю, что короткие статьи по информатике довольно необычны для целой области, поэтому, возможно, это не так в других областях.)
В рецензируемых журналах вы должны очень точно сообщать о своих результатах. Вы не можете просто говорить вещи, для любого заявления, сделанного в статье, должно быть сразу ясно, как это утверждение получено. Не позволено, чтобы это стало ясно позже, даже предложением позже. Либо ссылки даются в конце предложения, либо указываются в этом предложении (например, говоря «как мы покажем в следующем разделе»). Должно быть ясно, что такое последовательное написание на протяжении всей статьи неизбежно приведет к множеству неуклюжих предложений.
Вот некоторые личные выводы по этой теме:
Как показывают другие ответы, причины использования сложного языка разнообразны. Веская причина заключается в том, что идея автора сама по себе сложна и для ее выражения требуется точный язык, включающий множество оговорок. Плохая причина в том, что автор не может сказать много оригинального, но надеется создать видимость глубоких современных знаний, наполняя предложения техническими терминами — возможно, цель состоит в том, чтобы произвести впечатление на рецензента, который не У меня нет времени, чтобы вникнуть в смысл (и, возможно, убедиться, что там не так много можно найти), и, таким образом, возможно, получить документ для публикации. В настоящее время для получения академической должности крайне важно количество публикаций; вопрос о том, стоит ли читать то, что публикуется, является второстепенным. (Что касается оценок цитирования,
Таким образом, каждый случай сложного языка необходимо оценивать отдельно. В вашем примерном предложении «Алгоритм исследует синергетическим образом глобально и [в] антагонистическом поиске глубины локально» я склонен дать автору презумпцию сомнения. Кажется, я про алгоритм минимизации: область на стыке численного анализа и прикладной теоретической информатики. Предложение имело бы смысл в контексте того, что алгоритм работает либо со ссылкой на другие алгоритмы, функционирующие параллельно, либо как параллельный набор алгоритмов. Аналогией может быть развертывание группы геологов, занимающихся разведкой руды в обширном регионе: они сотрудничают как команда при планировании всего поиска; но, когда «горячая точка» была обнаружена,
Я редактирую и перевожу статьи, в основном по общественным наукам. Я вижу огромное количество текстов, которые, по мнению автора, сделают работу более авторитетной и убедительной, а самого себя — более привлекательным . Я думаю, что большая часть запутанного академического письма проистекает из того, что некоторые люди с тревогой считают необходимым. Люди думают: « В Риме поступай, как римляне» , и, поскольку они видят много причудливых надписей, они тоже стараются сделать свои записи причудливыми. Чаще всего, когда я урезаю их предложения и предлагаю более простые и ясные версии, они радуются и испытывают облегчение, увидев, что их идеи выходят со страницы лучше.
Пожалуйста, дайте нам ссылку на статью, которую вы цитировали («Алгоритм синергетического исследования в глобальном масштабе и антагонистический поиск глубины локально»).
Не читая контекст, невозможно точно знать, но - возможно, они использовали "глубину" для определения глубины , а когда они написали "антагонистический", они имели в виду некое противопоставление.
Возьмем простое понятие C, которое имеет две связи A и B со связанными понятиями.
Теперь, если вы возьмете два понятия C, вы сможете связать их четырьмя различными способами: {AA}, {BB}, {AA,BB}, {AB,BA}. Таким образом, используя комбинации этих двух простых понятий, вы можете выразить только 4 других разных понятия (и только два из этих других понятий имеют свободные связи для создания еще большего количества понятий).
Таким образом, вы можете понять, что комбинация понятий для создания более сложных или более совершенных понятий относительно ограничена: когда вы начинаете с простых понятий, вы не сможете выразить с их помощью бесконечное количество понятий.
После того, как вы использовали все комбинации простых слов, у вас остались более сложные слова, обозначающие более сложные понятия, чтобы установить или описать ваши новые идеи.
Предложение, приведенное в примере, на самом деле очень лаконичное и ясное, при этом передающее хорошую высокоуровневую картину описанного алгоритма, который имеет необычную и удивительную структуру. Я не могу найти более простой способ выразить это. Использование «меньших» слов подразумевало бы использование нескольких предложений, возможно, целого абзаца, чтобы дать аналогичное описание рассматриваемого алгоритма.
Фабио Диас
пользователь67075
Я понял
Джессика Б
Дэн Ромик
Грег
Пер Александерссон
camden_kid
Карстен С
Крис Сайрефис
джеймскф
ЭП
ДетлевCM
ДетлевCM
ТониК
Х40тиК
джкарон
Шмудди
Шмудди
Летающий гамбит
Летающий гамбит
Летающий гамбит
Летающий гамбит
Кодер
эйканал
Тобиас Кинцлер
>
кавычки вместо тегов кодирования, насколько я знаю, это сбивает с толку программы чтения с экрана .Гонки легкости на орбите
Кватернион
СантиБайлорс
Фризо ван Дейк
Шейн
мустаччо
Джейсон С
Джейсон С
Безумный Джек
sgf