Дают ли Священные Писания определение тому, что такое «секта» (सम्प्रदाय)?

Я предполагаю, что секта (सम्प्रदाय) — это та, которая придерживается только подмножества индуистских верований и/или поклоняется только подмножеству индуистских богов. Есть ли что-нибудь в писаниях по этому поводу? Какова этимология слова СампрадАйе (सम्प्रदाय)?

Я отредактировал ваш вопрос. Верните его, если это неприемлемо. Кстати, в сектантстве нет ничего плохого, если только вы не являетесь последователем Раджниша или Кришнамурти. :)
поразительно, вики дает достойное определение: «В индуизме сампрадайя (санскрит: सम्प्रदाय IAST sampradāya) может быть переведена как «традиция», «духовное происхождение» или «религиозная система». [1] [примечание 1] Это относится к последовательность мастеров и учеников, которая служит духовным каналом и обеспечивает тонкую сеть отношений, которая придает стабильность религиозной идентичности».
Я не уверен, что не так с голосующими против ... что такое сампрадайя согласно писаниям, безусловно, правильный вопрос ..

Ответы (2)

Да, есть. Шримад Бхагаватам объясняет причину различий между сектами.

Объяснение различных интерпретаций

Точно так же, как один объект с различными атрибутами воспринимается по-разному через разные органы чувств (скажем, цветок, благоухающий для носа, мягкий на ощупь и красивый для глаз), — точно так же один и тот же Бхагаван рассматривается и интерпретируется по-разному разными философами. и библейские писания в свете их особых традиций. (Он один и тот же, но каждая религия или философия стремится интерпретировать Его в соответствии со своими традициями и представлениями.)

Шримад Бхагавата Пурана, перевод Свами Тапасьянанды, III.32.33

Я не вижу здесь «секты» (есть ли для этого санскритское слово?). Только традиции и философия.
Секта — это та, чья философия и традиция отличаются от другой секты. В процитированном абзаце определенно говорится о сектах.
И у сект есть названия - Рамананди, Дашанами и так далее.

Цитата

Этимология: sampradAya = sam + pra + dAya «дающий, дарящий».

  • Сэм: "(вместе) с"
  • пра: «вперед»
  • dAya: производное от корня dA "давать, дарить, предлагать" dAya = абсолют II

Все лексические значения взяты из

http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/monier/

sam используется для обозначения samyak (полный/всеобъемлющий), а pra для обозначения prakRSTa (возвышенный/благородный/возвышенный). dAya = то, что дано/передано.
Примечания, основанные на редактировании ОП-1. Виграха — это лингвистическая особенность санскрита, которая часто используется для объяснения полных значений слов. Упрощенного разделения на слоги часто бывает недостаточно. 2. Дающий или даритель — это дата, а не дая. Так что разбивка слова, данного в ответе, неверна.
Пожалуйста, проверьте Monier-Williams; что у него с переводом?
Проверено. 1. Значения, которые я дал, совпадают со значениями, предложенными в лексиконе для sam. 2. dAya переводится как дарящий, а не дающий даже у Монье-Вильямса.3. Что касается пра, то существует несколько значений, и правильное нужно выбирать в зависимости от контекста, и именно здесь на сцену выходят концепции падаччэда, падартха и виграха. Таким образом, в этом контексте следует принимать значения «великий», «очень, чрезмерный».
Я добавил клип от Monier-Williams.
Как было сказано ранее, они не применяются из-за правил виграхи. Те, кто лучше разбирается в санскрите, могут присоединиться к нам для лучшего понимания.
Я согласен с @moonstar здесь, разбивка слова, данного в ответе, неверна.