Стихи Ваикра 11:4-6 дают 3 примера различных нечистых животных, у которых нет раздвоенных копыт, а именно: верблюд, даман (шафан) и заяц. Интересная вещь, которую я однажды заметил, заключается в том, что если вы посмотрите на текст на иврите, вы заметите, что когда говорится, что у каждого из них нет раздвоенных копыт, время отличается:
ד. אַךְ זֶ זֶ всем תֹאכְל תֹאכְלוּ מִמַּעֲלֵי ъем וּמִמַּפְרִיסֵי הַפַּרְסָה אֶת הַגָּמָל כִּי מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה אֵינֶנּוּ מַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם: ה. וְאֶת הַשָּׁפָן כִּי מַעֲלֵה גֵרָ Хорошо Ки -וּא וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם: ו. וְאֶת ָאַרְנֶבֶתtָאַרְנֶבֶת כִּי מַעֲלַת גֵּרָה σִtbreא וּפַרְסָה לֹא ъем Ки -зор
У верблюда... нет [полностью] раздвоенного копыта (настоящее время)
Даман... не будет [полностью] раздвоенного копыта (будущее)
У зайца... не было [полностью] раздвоенного копыта (прошлое)
Я смотрел в Микраот Гедолот, но ничего не нашел об этом диюке. У кого-нибудь есть понимание?
Мальбим объясняет это в своем комментарии «Хатора Ве'хамитва» к Сифре 73 (объяснено здесь, насколько я понимаю):
Копыта верблюда на самом деле частично раздвоены, и, согласно общепринятой науке, они считаются «раздвоенными копытами». Однако Тора требует ( см. Ваикра 11:3 и Раши там ), чтобы они были «שסעת שסע» — полностью разделенными на двойные копыта. Поэтому в стихе не может быть сказано «פרסה לא הפריס» (у него нет раздвоенных копыт), что неверно, а скорее сказано «פרסה איננה מפריס» — «у него раздвоенные копыта, которые нельзя назвать раздвоенными [согласно определению Торы ». ]".
Что касается дамана, то есть вид, называемый «וועווער», который обитает в расщелинах скал в Хар-Синае, жует свою жвачку, а его задние ноги имеют раздвоенные копыта, однако передние ноги не раздвоены. Поскольку его можно было считать расщепленным из-за задних ног, Тора говорит «ופרסה לא יפריס» в будущем времени, что означает, что, хотя он начал раскалываться в одной части своего тела, «он не расколется» - природа этого не сделала. продолжить этот раскол в его передних ногах.
Заяц совершенно не раздвоен, поэтому в Торе сказано просто: «Копыта у него не раздвоены».
Шимон БМ
Шимон БМ