Будда говорил на пали? Являются ли сутты его словами дословно?

  1. Был ли пали языком, на котором говорили во времена Будды, и говорил ли он на этом языке?
  2. Являются ли сутты, содержащиеся в Палийском каноне, дословным изложением того, что сказал Будда, или все изменилось из-за столетий устной передачи?
Соответствующий вопрос размещен здесь [ссылка] buddhism.stackexchange.com/questions/19340/…

Ответы (5)

Короткий ответ — нет и нет. Палийский канон является переводом. Хотя все люди в Центральной долине Ганга говорили на близкородственных диалектах в то время, когда мы думаем, что жил Будда. Проблема наличия разных слов для обозначения вещей хотя бы раз упоминалась в палийском тексте. В MN iii.234 ( Аранавибханга Сутта ) может быть много местных слов для обозначения одного и того же объекта, например, пати, патта, виттха, серава, дхаропа, пона или писила (все варианты слова «чаша»). В тексте говорится, что настаивать на одном имени означало бы вызвать конфликт, и в любом случае человек знает объект, как бы он ни назывался.

Пани - это своего рода формальный язык, который не был ничьим родным языком, но, вероятно, был широко понят. В некотором смысле он похож на два разных диалекта, представленных надписями Ашоки: один на западе Индии (Гирнар) и один на востоке (Магадха). В некоторых из более ранних частей Палийского канона, таких как Суттанипата, диалекты сильно перемешаны, и попытка их перевода сбивает с толку. Позже все улеглось.

Первый ответ Буддхо довольно спекулятивен в отношении языка Будды. Для этого предположения нет никаких оснований. Это догадка без каких-либо доказательств. Как я уже сказал, мы не знаем, на каком языке говорил Будда. На самом деле мы не знаем, как его звали, так как же мы могли знать его язык!?

Во-вторых, тексты очень явно являются результатом длительного процесса рассказывания, пересказа и редактирования. Это наиболее ясно, если сравнить палийские тексты с текстами на гандхарском и китайском языках. Различные каноны организованы по-разному, и в суттах слова, фразы и большие фрагменты текста перемещаются. Некоторые тексты явно были подделаны, а другие явно были написаны намного позже остальных.

Вполне возможно, что некоторые из них были сказаны Буддой и переведены на пали с небольшой потерей смысла. Но мы никогда не узнаем, сколько и насколько верно.

Но тексты от этого не менее увлекательны я нахожу.

Исходный материал для этих утверждений?
О пани как о языке см., например, Ян Натье. Церковный язык и народный язык в среднеазиатском буддизме. Нумен. Том. 37, фас. 2 (декабрь 1990 г.), стр. 195-219 или KR Norman. Филологический подход к буддизму. - есть пиратские копии онлайн. Структуру различных канонов см. в The Pāi Canon, Chinese Tripiṭaka и т. д. Многие недавние статьи бхиккху Аналайо, которые можно найти здесь: uni-hamburg.academia.edu/venerableanalayo
Спасибо за гораздо лучший ответ. Честно говоря, все вопросы истории туманны, особенно когда ей 2600 лет. Я не хотел категорически отказываться от вопросов, потому что даже это не является уверенностью. Это всего лишь обдуманное интеллектуальное мнение историков, а не определенный факт. В лучшем случае ответ таков: мы не знаем.
Привет Буддхо. Да, ответ часто «мы не знаем». С осторожностью мы часто можем делать выводы об истории. Например, в каноне палийцев упоминаются определенные города, для которых у нас есть хорошие археологические свидетельства, и, таким образом, самые ранние тексты должны были быть составлены после 6 века до нашей эры. И они нигде не упоминают Ашоку, поэтому, должно быть, были составлены до середины 3 века до нашей эры. И так далее. Но многие факты утеряны для истории, и у нас есть только более поздняя традиция.
  1. Вероятно, Будда говорил на нескольких диалектах, очень похожих на пали. Он очень много путешествовал для своего времени, поэтому в своих путешествиях он, вероятно, перенял местный диалект, чтобы его лучше понимали местные жители. Его слова были лишь малой частью его учения — его просвещенное присутствие и поведение, вероятно, были лучшими проводниками его учения.

  2. Палийский канон представляет собой свод его бесед, созданный только после его смерти. Содержание, скорее всего, то же самое, но изложение только такое, каким его помнили Ананда и другие ученики. Стандартизированная повторяющаяся форма была создана в помощь механическому запоминанию и устному воспроизведению. Конечно, когда они излагали учения, в их умах возникло сомнение, что они не смогут воспроизвести необъятность бытия Будды простыми словами, но тем не менее они решили приложить искренние усилия, и появившийся Канон был результат семи месяцев раздумий.

См. https://en.wikipedia.org/wiki/First_Buddhist_council

Пали (Pāli) — пракрит, уроженец Индийского субконтинента. Он широко изучается, потому что это язык многих из самых ранних сохранившихся произведений буддизма, собранных в Палийском каноне или Типитаке, и является священным языком буддизма Тхеравады.

Во многих источниках Тхеравады язык пали упоминается как «Магадхан» или «язык Магадхи». Это отождествление впервые появляется в комментариях и, возможно, было попыткой буддистов более тесно связать себя с Империей Маурьев. Будда учил в Магадхе, но четыре самых важных места в его жизни находятся за его пределами. Вполне вероятно, что он преподавал на нескольких близкородственных диалектах среднеиндоарийского языка, имевших высокую степень взаимопонимания. Не существует засвидетельствованного диалекта среднеиндоарийского языка со всеми чертами пали. Пали имеет некоторые общие черты как с западными указами Ашоки в Гирнаре в Саураштре, так и с центрально-западным пракритом, найденным в восточной надписи Хатигумфа. 

Каково бы ни было отношение речи Будды к пали, Канон в конечном итоге был полностью переписан и сохранен в нем, а сопровождавшая его комментаторская традиция (согласно информации, предоставленной Буддхагхошей) была переведена на сингальский язык и сохранялась на местных языках в течение нескольких поколений. Считается, что на Шри-Ланке пали вступил в период упадка, закончившийся примерно в 4 или 5 веках (по мере того, как санскрит приобретал известность и одновременно с тем, что приверженцы буддизма стали меньшей частью субконтинента), но в конечном итоге выжил. Работа Буддхагосы во многом способствовала его возрождению в качестве важного научного языка буддийской мысли. Висуддхимагга и другие комментарии, составленные Буддхагхошей,

Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Pali

См. также http://www.vridhamma.org/Pali-Overview-94-Seminar .

Я хотел бы заявить о постоянном возражении против использования википедии в качестве источника.
Я уважаю это возражение, однако любая энциклопедия является отправной точкой для исследования, а не конечной точкой. Многие журналисты и политики все чаще считают Википедию достаточно хорошим доказательством. Хотя это и не подходит в качестве основного источника при написании исследовательской работы, некоторые исследовательские работы все чаще опираются на Википедию как на третичный источник. Я считаю, что для этого форума подходит Википедия, поскольку ответ, основанный на первоисточниках в печатных книгах, трудно отследить. Идеальное не должно стать врагом хорошего .
Если вы все еще не убеждены, я бы посоветовал вам создать ветку на мета, где вы можете более подробно изложить свои опасения, чтобы другие могли их взвесить. Спасибо.
Эта ветка продолжена на meta.buddhism.stackexchange.com/questions/1640/…
  1. По совету Будды ранние буддисты сочиняли сутты и преподавали их на своих родных языках. Так что не было официального языка буддизма. Куда бы ни распространялся буддизм, он принимал местный язык этого региона. Так вот, пали был родным языком области вокруг Видиши в центральной Индии, как показывает надпись Гирнара. Матерью сына Ашоки Махендры была форма Видиши. Кроме того, отсюда Махендра начал свое миссионерское путешествие в Шри-Ланку, чтобы достичь западного побережья и отплыть в Шри-Ланку. В то время не было письменного канона. Поэтому Махендра просто взял с собой нескольких монахов, которые знали разные части канона. Поскольку эти монахи были из региона Видиша, они изучали сутты на пали и обучали этим суттам жителей Шри-Ланки, которые ошибочно думали, что пали был родным языком Будды. С тех пор, эта вера была распространена в странах тхеравады. Но из вышеизложенного ясно, что в этом убеждении нет никаких оснований. Будда никогда не был в Видише при жизни. Он был уроженцем Кошалы. Так что вполне вероятно, что он говорил на кошаланском диалекте пракрита.

  2. Палийский канон — это канон школы Тхеравады, которая была лишь одной из многих (традиционное число — восемнадцать, но это явно приблизительное число, фактическое число может немного отличаться) школ сектантского буддизма. Эти школы начали возникать, вероятно, через полтора столетия после кончины Будды. Этот процесс раскола продолжался до Рождества Христова и даже после него. В настоящее время у нас нет канона несектантского буддизма. Поэтому мы не можем ожидать, что весь Палийский канон будет дословным выражением Будды. Даже что касается Тхеравады, палийский канон был написан во второй половине первого века до н. э., намного позже образования Тхеравады. До этого оно передавалось устно и могло быть изменено.

Согласно известному переводчику Трипитаки и ученому Бхиккху Бодхи ( отсюда ):

Ученые рассматривают этот язык (пали) как гибрид, демонстрирующий черты нескольких диалектов пракрита, использовавшихся примерно в третьем веке до нашей эры, подвергшихся частичному процессу санскритизации. Хотя язык не идентичен тому, на котором говорил бы сам Будда, он принадлежит к той же широкой языковой семье, что и те, которые он мог бы использовать, и происходит из той же концептуальной матрицы. Таким образом, этот язык отражает мир мысли, который Будда унаследовал от более широкой индийской культуры, в которой он родился, так что его слова улавливают тонкие нюансы этого мира мысли.

Пожалуйста, ознакомьтесь также с книгой бхиккху Суджато и бхиккху Брахмали «Подлинность ранних буддийских текстов », поскольку она содержит подробный анализ того, насколько аутентичны палийские сутты. Это может быть не дословно, но, согласно их анализу, в основном достоверно.

В аннотации указано:

В этой работе формулируется и защищается единственный тезис: ранние буддийские тексты возникли при жизни Будды или немного позже, потому что в основном они были написаны Буддой и его учениками-современниками. Это наиболее простое, естественное и разумное объяснение очевидности.

Наш аргумент охватывает две основные области:
1. Основания для отличия ранних буддийских текстов (РБТ) от более поздней буддийской литературы;
2. Доказательства того, что EBT возникли незадолго до жизни Будды и что на них обычно говорил исторический Будда.

Большинство ученых, изучающих ранний буддизм, осторожно утверждают, что, возможно, EBT содержат некоторые подлинные высказывания Будды. Мы утверждаем, что это резко занижает доказательства. Благожелательная оценка соответствующих свидетельств показывает, что весьма вероятно, что большая часть изречений в ЭПТ, приписываемых Будде, действительно была произнесена им. Очень маловероятно, что большинство этих высказываний недостоверны.

В разделе, называемом тезисом, говорится:

  1. Что большинство ранних буддийских текстов (EBT) являются подлинными.
  2. Что EBT были отредактированы и систематизированы в течение нескольких столетий после кончины Будды. Тексты в том виде, в каком мы их имеем сейчас, не являются дословной записью высказываний Будды, но изменения почти во всех случаях касаются деталей редактирования и аранжировки, а не доктрины или содержания.
  3. Что неаутентичные части этих текстов, как правило, можно идентифицировать.
  4. Что вышеизложенные пункты поддерживаются существенным и разнообразным корпусом эмпирических данных.
  5. Что отрицание подлинности является продуктом чрезмерного и необоснованного скептицизма, а не доказательством.

Наиболее важные и подлинные изречения сохранились, хотя и разбросаны по округе, в Палийской Трипитаке. Однако большинство из них являются последними комментариями.