Был ли шестой час в Евангелии от Иоанна 4:6 днем ​​или шестью часами вечера?

Был ли шестой час в Евангелии от Иоанна 4:6 днем ​​или шестью часами вечера?

Это зависит от того, использовал ли Иоанн еврейский способ определения времени или римский. Ответ на этот вопрос также зависит от того, каким образом Марк использовал время:

Согласно Иоанна 19:14, было около шестого часа, когда Пилат вывел Иисуса и сел на судейское место на месте, называемом Габбафа. Согласно Марка 15:25, это было около третьего часа, когда Иисус был распят. Здесь снова не должно быть конфликта. Разумное решение таково: Иоанн считает время по-римски, а отсчет часов начинается с полуночи и полудня, как и у нас сегодня (DCG, искусство, «Час»). Следовательно, когда он говорит «около шестого часа», это может означать где-то между 6:00 и 6:30 утра. С другой стороны, евангелист Марк рассчитывает время по-еврейски и, следовательно, говорит нам, что Иисус был распят около трех часов. после восхода солнца. Не только нет никакого конфликта, но как только это решение будет принято, другие отрывки в Четвертом Евангелии станут ясными. См. объяснение 1:39; 4:6, 52, 53. [Хендриксен В. и Кистемейкер, SJ (1953–2001). Изложение Евангелия от Иоанна (т. 1, с. 17). Гранд-Рапидс: Книжный дом Бейкера.]

Однако различие между Марком и Иоанном может быть в равной степени разрешено Марком, использующим римский способ определения времени, и Иоанном, использующим иудейский способ. В рассказе о женщине у колодца в Иоанна 4 популярно использовать еврейское время, делая время полдень. Полдень было бы необычным временем для посещения колодца. Люди, придерживающиеся этой точки зрения, объясняют время тем, что женщина избегает других женщин, идущих к колодцу. Хендриксен, а также А. Т. Роберсон (в Word Pictures of the New Testament) показывают, что Джон использует римское время, а женщина прибывает к колодцу около 18:00. время, если закончите до наступления темноты.

Какая еще информация у нас есть, чтобы помочь ответить на этот вопрос?

Вот связанный, но другой вопрос. hermeneutics.stackexchange.com/questions/8861/…
Римляне не считали время с полуночи. (Псевдонаучная) интерпретация основана на (предвзятом) неправильном толковании римского права, приписывающего ночные действия следующему дню, если они совершаются после полуночи, и предыдущему, если они совершаются до этого конкретного момента; но даже тогда они (все еще) считали (ночные) часы от одного до шести (от заката до полуночи) и от семи до двенадцати (от полуночи до восхода солнца).
@Lucian - Где это задокументировано?
См. римское время и « Дайджест Юстиниана» (стр. 100, абзац 8).

Ответы (2)

Отличный вопрос, который этот скромный экзегет, вероятно, не разрешит, поскольку многие более опытные люди также пытались сделать то же самое. Итак, давайте рассмотрим свидетельства в Евангелии от Иоанна:

По большей части Иоанн, по-видимому, использует еврейский метод исчисления времени, отсчитывая 12 часов дневного света от рассвета:

  • Иоанна 1:39 - 10-й час (около 16:00)
  • Иоанна 4:6 - 6-й час (= около полудня)

Однако Иоанн также, по-видимому, способен использовать римское время (отсчитываемое от полуночи или полудня) при обсуждении римских официальных лиц:

  • Иоанна 19:14 - 6-й час. Это переводится как «полдень» в NIV, TLV, CSB и т. д.; и 6 утра в Божьем Слове, HCSB, Weymouth и т. д.; сравните Марка 15:25, 33, 34 и т. д. [В полдень не хватило бы времени для всех остальных событий до 15:00, смерти Иисуса.] См. приложение ниже.

Вернемся к Иоанна 4:6. В пользу «полдня» имеем:

  • Было необычное время черпать воду, и у колодца никого не было.
  • Женщина предпочитала оставаться в одиночестве из-за своей «истории» и минимизировать конфронтации со сплетничающими местными жителями.
  • Это было обычное время для обеда
  • Торговцы все еще были открыты для учеников, чтобы купить еду
  • До конца дня произошло много других событий, таких как (а) женщина, возвращающаяся в город, (б) горожане были призваны к колодцу и собрались, чтобы послушать Иисуса, (в) Иисус проповедовал горожанам, (г) люди делают вывод, что Иисус был обещанным Мессией, и просят Его остаться и т. д.

Все это кажется невозможным, если бы 6 часов вечера, около заката, были установленным временем.

ПРИЛОЖЕНИЕ - Иоанна 19:14

Здесь не место обсуждать «шестой час», а отметить, что это проблематично, согласно комментариям Элликотта:

И о шестом часу.— Ср. Примечания к Матфея 27:45; Марка 15:25; Луки 23:44. Заявление Св. Иоанна о времени (двенадцать часов) кажется противоположным утверждению Св. Марка, который утверждает, что Распятие произошло в «третьем часу» (девять часов); и никакое решение несоответствия не является полностью удовлетворительным.

Как мы и ожидали, существуют некоторые вариации манускрипта, и уже во времена Евсевия мы находим предложение читать здесь «третий» вместо «шестой». Однако ни один компетентный критик ни на мгновение не допустит, что либо в параллели в Св. Марке, либо в этом отрывке есть даже сильное предположение в пользу любого прочтения, кроме чтения Принятого текста.

Распространенное предположение, что св. Иоанн принял римское деление часов и что под «шестым часом» он имел в виду шесть часов, также неудовлетворительно. (Ср. Примечания к Иоанна 1:39; Иоанна 4:6; Иоанна 4:52; Иоанна 11:9.) Даже если бы можно было доказать, что этот метод использовался в то время, этот факт не помог бы нам; ибо если мы читаем этот текст как означающий шесть часов, то для гармонии это так же рано, как двенадцать часов слишком поздно.

Поэтому лучше просто признать, что существует трудность, возникающая из-за нашего незнания точного порядка событий или, может быть, точных слов, которые написали евангелисты.

Должны ли мы рассматривать возможность того, что Иоанна 4:6 соответствует 6 часам утра?
@PerryWebb - я думал об этом, но отверг его, потому что в любое время он завершал долгую пешую прогулку, а Иисус был горячим, усталым и голодным. Это сработает, только если они будут гулять полночи. Кроме того, 6 утра БУДЕТ временем, когда другие женщины будут набирать воду у колодца.
Знакомы ли вы с комментарием Эли Лизоркина-Эйзенберга « Еврейское Евангелие от Иоанна: открытие Иисуса, Царя всего Израиля» . Еврейские исследования для христиан.
@PerryWebb - мне жаль, что я никогда не слышал об этом комментарии. Это легкодоступно?
Эли по-прежнему считает полдень временем, но говорит, что полдень - не самое худшее время, чтобы идти к колодцу; 3 часа дня. Но мы не знаем сезон, так что в любое время может быть хорошо. Он утверждает, что женщина, возможно, пострадала от несчастья, а не была аморальной.
@PerryWebb - обратите внимание на мое тщательно сформулированное заявление выше - я избежал «скандала» - несчастье все равно было бы поводом для утомительных сплетен. В любом случае это не обязательно было худшее время, просто необычное время для посещения колодца, потому что она была одна. 15:00 — это либо 9-й час (еврейский), либо 3-й час (римский).
Эли не пытался спорить в 3 часа дня. Он возражал против того, что полдень — плохое время для забора воды. Но он утверждал, что время было полдень, а не 6 часов вечера.

В комментарии выше Лукиан сослался на «Дайджест Юстиниана», стр. 100, параграф 8, где я прочитал: «Согласно римскому обычаю, день начинается в полночь и заканчивается в середине следующей ночи». Ссылка в Википедии гласит, что гражданский день длился с полуночи до полуночи, а естественный день - с восхода до заката.

Итак, вопрос в том, использовал ли Иоанн римский гражданский день или естественный день. Матфей, ​​Марк и Лука использовали естественный день, который также является еврейской системой. Но Иоанн был написан в греко-римском городе Эфесе много времени спустя после падения Иерусалима и рассеяния евреев, поэтому он вполне мог использовать римский гражданский день. Не проблема использовать две системы одновременно. Я много лет жил в Кении, где у нас есть обе системы. Если вы говорите по-английски, вы можете сказать 9 утра, что переводится на суахили как «третий час» (saa tatu). Итак, мы привыкли прибавлять или вычитать 6 часов при переходе из одной системы в другую.

Если не имеет смысла предполагать, что Иоанн иногда пользовался одной системой, а иногда другой системой, то нам нужно посмотреть на четыре места, где Иоанн упоминает час дня, а именно: 1,39; 4:6, 52 и 19:14.

Альфред Эдершейм обсуждает 4:52 на странице 296 в своей книге « Жизнь и времена Иисуса, Мессии» .

Тогда он спросил их, в котором часу он начал поправляться, и они сказали ему: «Вчера в седьмом часу горячка оставила его». (ESV)

Эдершейм поясняет: « Теперь, как бы первоначально ни выражались иудейские слуги, кажется невозможным предположить, что святой Иоанн имел в виду какое-либо другое обозначение гражданского дня, кроме римского, или что он имел в виду любой другой час, кроме 7 часов вечера. Мнение, что оно отмечает еврейское обозначение времени, или 1 час дня, сталкивается с почти непреодолимыми трудностями » .

Проблема в том, что если бы это было в час дня, то отец мог бы добраться до Капернаума из Каны до наступления темноты, и он, несомненно, очень хотел бы увидеть, исцелился ли сын. Слуги ушли из дома, как только сыну стало лучше, так что они должны были встретиться где-то в середине дня. Но если бы это было так, то слуги не могли бы использовать слово «вчера». С другой стороны, если бы было 7 часов вечера, отец остался бы на ночь, так как путешествовать ночью было опасно. Слуги сделали бы то же самое, поэтому они встретились в середине утра следующего дня. Тогда слуги могли бы сказать «Вчера».

Если мы посмотрим на 1:35-39, мы читаем:

На другой день опять стоял Иоанн с двумя учениками своими 36 и, взглянув на проходившего Иисуса, сказал: вот, Агнец Божий! 37 Двое учеников услышали, как он сказал это, и последовали за Иисусом. 38 Иисус, повернувшись и увидев их идущих, говорит им: чего вы ищете? И сказали ему: «Равви» (что значит Учитель), «где ты остановился?» 39 Он сказал им: «Придите, и вы увидите». Они пришли и увидели, где он остановился, и пробыли у него в тот день, ибо было около десятого часа. (ESV)

Этот абзац начинается со слов «на следующий день». Это было утром, и первое, что произошло, это то, что они увидели Иисуса, проходящего мимо. Два ученика последовали за Иисусом и пошли с ним туда, где он остановился. Это хорошо сочетается с 10 утра и с тем фактом, что они остались с ним до конца дня. Контекст так или иначе не является окончательным, но 10 утра более вероятно, чем 4 часа дня.

Тогда у нас есть 4:3-6

[Иисус] оставил Иудею и снова отправился в Галилею. 4 И он должен был пройти через Самарию. 5 И пришел он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ поля, которое дал Иаков сыну своему Иосифу. 6 Там был колодец Иакова; так Иисус, утомленный путешествием, сидел у колодца. Было около шестого часа. (ESV)

Иисус устал от долгого дневного пути и сел отдохнуть, а ученики пошли в деревню искать еды. Они планировали остаться на ночь снаружи, так как думали, что люди настроены враждебно. Это гораздо лучше подходит к 6 часам вечера, чем к полудню. Это было обычное время прихода за водой. Разговор не занял бы много минут, а расстояние до города было небольшим. Нет никаких проблем в том, что это произошло в поздние часы дня и рано вечером. Иисус оставался там два дня, проповедуя им.

Финальный отрывок 19:14:

Это был день подготовки к Пасхе [Празднику]. Час был около шестого (DLNT)

Иисуса привели к Пилату сразу после восхода солнца, и после того, как его привели к Пилату, затем к Ироду и обратно к Пилату, его привели на Голгофу в 9 часов утра. Для этих событий достаточно времени, поскольку Иерусалим был небольшим городом недалеко от Пилата. к Ироду, к Пилату, к Голгофе сразу за городской стеной.

Мы должны признать, что Подготовительный день был стандартным способом обозначения того, что мы называем пятницей, за день до субботы. В греческом языке оно никогда не используется для обозначения дня перед праздником. А «Пасха» здесь означает недельный праздник Пасхи. Это не тот день, когда пасхальную трапезу ели вечером. В греческом языке родительный падеж означает пасхальную пятницу (подготовительный день к следующей субботе).

Ранее мы видели в 18:28:

Затем Иисуса ведут от Каиафы в преторию. А было раннее утро. И сами они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но вкушать пасху [Праздник] (DLNT)

«Вкушать» пасхальный пир просто означает праздновать недельный пир, и на следующий день после основного пасхального обеда была важная трапеза.

Позвольте мне закончить цитатой из Эдерсхайма, касающейся этой темы, и порекомендовать всем заинтересованным прочитать полный отчет.

многие писатели интерпретировали выражение «Пасха» как относящееся к пасхальной вечере и утверждали, что, согласно четвертому Евангелию, наш Господь не вкушал накануне вечером пасхального агнца, или что в этом отношении рассказ Четвертого Евангелия не согласуется с мнением синоптиков. Но так как по только что изложенной причине невозможно отнести выражение «Пасха» к Пасхальной Вечере, нам остается только выяснить, не применяется ли этот термин также и к другим жертвоприношениям. И здесь как Ветхий Завет, так и еврейские писания показывают, что термин Песах, или «Пасха», применялся не только к пасхальному Агнцу, но и ко всем пасхальным жертвоприношениям, особенно к тому, что называлось хагигой, или праздничным приношением (от Чаг, или Чагаг, для принесения праздничной жертвы, обычной для каждого из трех Великих праздников). По особому правилу (Хаг. I, 3) хагигу приносили в первый праздничный пасхальный день. Его подносили сразу после утренней службы и ели в тот же день — вероятно, незадолго до вечера, когда, как мы вскоре увидим, общественное внимание привлекла другая церемония. Таким образом, мы вполне можем понять, что не накануне Пасхи, а в первый пасхальный день члены синедриона хотели избежать осквернения, которое, продолжаясь до вечера, не только вовлекло бы их в неудобство левитского осквернения в первый день. праздничный день, но фактически предотвратили приношение в этот день пасхи, праздничной жертвы или хагиги. и съедены в тот же день - вероятно, незадолго до вечера, когда, как мы вскоре увидим, общественное внимание привлекла другая церемония. Таким образом, мы вполне можем понять, что не накануне Пасхи, а в первый пасхальный день члены синедриона хотели избежать осквернения, которое, продолжаясь до вечера, не только вовлекло бы их в неудобство левитского осквернения в первый день. праздничный день, но фактически предотвратили приношение в этот день пасхи, праздничной жертвы или хагиги. и съедены в тот же день - вероятно, незадолго до вечера, когда, как мы вскоре увидим, общественное внимание привлекла другая церемония. Таким образом, мы вполне можем понять, что не накануне Пасхи, а в первый пасхальный день члены синедриона хотели избежать осквернения, которое, продолжаясь до вечера, не только вовлекло бы их в неудобство левитского осквернения в первый день. праздничный день, но фактически предотвратили приношение в этот день пасхи, праздничной жертвы или хагиги.