Было бы странно, если бы я написал «простой образец чего-то»?

Не вдаваясь в технические подробности, я пишу файл конфигурации для программного обеспечения, которое я разработал. Это программное обеспечение позволяет другим писать «сервисы» и присоединять их к моему программному обеспечению.

Я написал простой сервис, который служит примером, и включил его в комплект релиза. Однако выбор пользователя — создавать эту службу или нет.

К той части, где они выбирают, создавать ли эту службу или нет, прикреплен текст справки. Там у меня есть эта фраза:

Эта опция включает сборку простого примера службы...

Честно говоря, «простой сервис сэмплов» звучит странно. Я слишком придираюсь к словам? Если нет, то какую альтернативу вы предлагаете?

Примечания: я, конечно, хочу отметить, что это пример службы, и она не предназначена для использования. Я был бы счастлив, если бы я мог также включить «простой», чтобы побудить их взглянуть на него.

Вычитка/предложения по удобочитаемости здесь не подходят. Может быть, писатели.SE? Что касается здесь, ваше предложение совершенно грамматически правильное, но да, оно звучит слишком аллитеративно для технической прозы.
На самом деле, я думаю, что аллитерация очаровательна, и я бы улыбнулась, увидев ее в документации.
@LaurenIpsum, ха-ха, думаю, это не так уж и плохо!
Можете ли вы предоставить больше документации, чтобы дать нам контекст? Кроме того, если сказать, что это звучит странно, нам нечего сказать. Как вы хотите, чтобы это звучало? Можете ли вы конкретизировать свои опасения?
@NeilFein, я уже получил ответ, так что не беспокойтесь. Я не являюсь носителем английского языка, и я бы ни за что не узнал слово «аллитерация». Это было то, что пытались описать «чувство странное» и «немного странное». Не стесняйтесь редактировать вопрос.
Я понимаю. Это также странная ситуация, поскольку вопрос был перенесен сюда, а не задан здесь.
Не имеет отношения, но вы можете подумать: «Этот вариант сборки»… или «Выберите этот вариант для сборки»…
@Джо, спасибо за предложение. Этот вариант не «строит» модуль как таковой, но ваше второе предложение подходит. Есть ли что-то грамматически/семантически неправильное в моем предложении, или ваше просто более распространенная формулировка?
@Shahbaz Технически я не уверен без дополнительного контекста.
@Shahbaz Технически я не уверен без дополнительного контекста. «Включить сборку» звучит как два глагола подряд без объекта (существительное). Хотя «сборка» может на самом деле относиться к объекту в контексте, это не звучит так.
@ Джо, ты прав. Я думал, что могу использовать buildего как существительное, но чем больше я об этом думаю, тем больше понимаю, что ошибаюсь!

Ответы (3)

Нет ничего плохого во фразе «простой образец сервиса». Однако, если вы хотите избежать аллитерации, вы можете использовать другие слова, которые передают характер услуги «не для производственного использования»:

  • контрольная работа
  • прототип
  • демо

и т.п.

Вы можете попробовать заменить слово « простой » на « базовый » — это устранит самую неуклюжую часть аллитерации.

Это тоже может сработать! Я уже решил перейти sampleна demo, но вспомню об этом в другой раз.

Минимальное изменение, необходимое для того, чтобы избежать сбивающих с толку аллитераций, состоит в том, чтобы просто назвать его «простой сервис- пример » .