Что общего между 10-й главой Римлянам и 30-й главой Второзакония?

Римлянам 10:6-7

Но праведность, основанная на вере, говорит: «Не говори в сердце твоем: „ Кто взойдет на небо? (то есть низвести Христа) или «Кто сойдет в бездну?» (то есть воскресить Христа из мертвых). ( ЕСВ )

ὲ Δὲ ἐκ πίστεως Δικαιοσύνη οὕτως λέγει μὴ εἴπῃς ῇν τῇ καρΔᾳ σου τίς ἀναβήσεται εἰς τὸν ὐ τίς ἀναβήσεται εἰς τὸν ὐ τίς ἀναβήσεται εἰς τὸν οὐρανόν ;..; τοῦτ᾿ ἔστιν Χριστὸν καταγαγεῖν· ἤ· τίς καταβήσεται εἰς τὴν ἄβυσσον; τοῦτ᾿ ἔστιν Χριστὸν ἐκ νεκρῶν ἀναγαγεῖν. ( NA28 )

Мне трудно следовать этой логике. (Цель вознесения на небеса — «низвести Христа вниз»?) Это часто цитируется как цитата из 30-й главы Второзакония (и стих 8, по сути, утверждает это):

Οτι ἡ ἐντολὴ αὕτη, ἣν ἐγὼ ἐντέλομαί σοι σήμερον, οὐχ ὑπέρογκός ἐστιν οὐΔὲ μακρὰν ἀπὸ σοῦ. οὐκ ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω ἐστὶν λέγων Τίς ἀναβήσεται ἡμῖν εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ λήμψεται αὐτὴν ἡμῖν;...ἔστιν σου ἐγγὺς τὸ ῥῆμα σφόδρα ἐν τῷ στόματί σου καὶ ἐν τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ταῖς χερσίν σου αὐτὸ ποιεῖν. ( LXX, Ральфс )

Эта заповедь, которую я заповедую вам сегодня, не чрезмерна и не далека от вас. Не на небе говорят: «Кто поднимется на небо и возьмет для нас?... Близко к тебе слово, в устах твоих, и в сердце твоем, и в руках твоих, чтобы исполнить его». . ( СЕТИ )

Контекст, по-видимому, заключается в том, что Божий закон понятен израильтянам, чтобы они не уклонялись от ответственности за следование закону, заявляя, что он «далеко от [них]». С другой стороны, смысл обсуждения Послания к Римлянам 10, по-видимому, заключается в том, что «конец закона — Христос, к праведности всякого верующего» (ст. 4).

  • Какое отношение отрывок из Второзакония имеет к обсуждению в Римлянам 10?
  • Помогает ли понимание этой связи прояснить, как «взойти на небо» означает «свести Христа вниз»?

Ответы (7)

Кратко об идее

В обоих отрывках (Второзаконие и Римлянам) спасает человека «Слово Божие». Согласно христианскому Новому Завету, это же самое «Слово Божье» имело прямое отношение к Иисусу из Назарета.

Обсуждение

В христианском Новом Завете в 10-й главе Послания к Римлянам апостол Павел идентифицирует Иисуса из Назарета в Торе, где «заповедь» ( הַמִּצְוָה ) появляется переведенной как «слово» ( הַדָּבָר ) во Второзаконии 31:14 . То есть это «слово» в греческой Септуагинте — ῥῆμα , то же самое слово, которое использовал Павел в 10-й главе Послания к Римлянам. Как в Торе, так и в христианском Новом Завете «слово» нисходит с небес и спасает человека.

По его собственному заявлению в различных случаях, Иисус из Назарета называл себя «сыном человеческим», но он также указывал, что он также сошел с небес ( Иоанна 3:13 ). То есть это нисхождение включало не только его «воплощение», но также и его смерть, после чего это нисхождение продолжалось «в чрево земли» ( Мф. 12:40 ). Таким образом, нисхождение несет в себе более широкую идею не только нисхождения на землю для его физического рождения, но и его смерти, когда он продолжил нисхождение в «чрево земли». Следовательно, последующее восхождение есть его восхождение; то есть восхождение есть его воскресение из мертвых. В связи с этим он вернулся на небеса, откуда пришел ( Ин. 13:3 ).

Возвращаясь к Книге Второзакония, «Слово Божье» спасает человека. «Слово Божие» сошло с небес, но не нужно искать «за морем», чтобы найти это слово.

Второзаконие 30:11-14 (NASB)
11 «Ибо эта заповедь, которую я заповедую вам сегодня, не слишком сложна для вас и не непосильна. 12 Это не на небе, чтобы вы говорили: «Кто поднимется для нас на небо, чтобы достать его для нас и дать нам услышать его, чтобы мы увидели его?» 13 И не за морем ли, чтобы вы говорили: «Кто перейдет для нас море, чтобы достать его для нас и заставить нас услышать его, чтобы мы увидели его?» 14 Близко к тебе слово сие, в устах твоих и в сердце твоем, чтобы ты соблюдал его.

« Слово », выделенное жирным шрифтом выше , — это то же самое слово ῥῆμα в Септуагинте, которое Павел использовал в Римлянам 10. То есть «Слово Божие» спасает человека. Это «Слово Божье» есть Иисус из Назарета.

Особо следует отметить, что в Книге Второзакония ссылка на море, по-видимому, несет в себе дополнительный намек на подземный мир. Например, Иона вошел в подземный мир через море.

Иона 2:1-3
1 И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита2 и сказал
: от тесноты моей воззвал я к Господу,
и Он услышал меня.
Я взывал о помощи из глубины преисподней;
Ты слышал мой голос.
3 Ибо Ты бросил меня в пучину,
в сердце морей,
и течение поглотило меня.
Все Твои буруны и валы прошли надо мной.

Таким образом, то, что находится за морем, может включать идею шеола в еврейской Библии. То есть, согласно рассказу Ионы, шеол находится под морем «у основания гор» ( Иона 2:6 ). Поскольку горы состоят из земли (а не из воды), их корни должны быть ниже морей. В этом отношении идея во Второзаконии включала бы не только идею «пересечения моря» по поверхности воды в каком-то горизонтальном смысле (как плавание по поверхности моря, идущего куда-то), но и «пересечение моря». в каком-то вертикальном смысле (как при спуске через морские глубины). То есть фраза на иврите אֶל־עֵבֶר встречается в масоретском тексте восемь раз., и, кажется, включает в себя идею «перехода на другую сторону» чего-то.

Таким образом, это обсуждение, приведенное выше , до этого момента пыталось ответить на первый вопрос ОП:

  What does the passage in Deuteronomy have to do with the discussion in Romans 10?

Теперь остается ответить на второй вопрос:

  Does understanding that connection help clarify how "to ascend into heaven" means   
  "to bring Christ down"?

Краткий ответ - да."

В современном английском языке рефрен звучит так: «То, что поднимается, должно опускаться». Очевидное понимание апостола Павла было противоположным: «То, что нисходит (с неба), должно подняться (обратно на небо)». Намек на сошествие Господа на землю вновь появляется в следующем отрывке, написанном апостолом Павлом:

Ефесянам 4:7-10 (NASB)
7 Но каждому из нас дана благодать по мере дара Христова. 8 Поэтому сказано:

 “When He ascended on high,   
  He led captive a host of captives,   
  And He gave gifts to men.”

9. А это выражение «восшел» что означает, как не то, что Он и нисшел в преисподние места земли? 10 Нисшедший есть и Сам Тот, Кто восшел превыше всех небес, чтобы наполнить все.)

Цитата апостола Павла из еврейской Библии взята из Псалма 68, где контекст, по-видимому, подразумевает, что Господь (ЯХВЕ) сошел на Синай (ст. 17), потому что тот же самый контекст прямо указывает на его последующее вознесение на высоту. (т.18). Таким образом, намек на Синай кажется параллельным Второзаконию 30, где Господь сошел на Синай, чтобы передать Моисею свои слова, которые спасут человека.

Заключение

Апостол Павел проводит связь между «Словом Божьим» в Торе и «Словом Божьим» в христианском Новом Завете. В каждом случае слушающему не нужно сначала подниматься на небеса, чтобы получить откровение, и не нужно спускаться за моря (вниз, в преисподнюю), чтобы найти это откровение. То есть «Слово Божие» спустилось и снова вознеслось на небеса, и таким образом человек сегодня имеет необходимое особое откровение, которое спасет его.

Честно говоря, есть несколько возможных интерпретаций, большинство из которых не стоит рассматривать, поэтому я объясню только ту, которая кажется лучшей.

Гайки и болты этого:

Во Второзаконии 30 Моисей говорит: «Закон ясно указывает, как быть праведным, и его не так уж сложно понять». Не нужно делать невозможное, чтобы получить то, о чем он говорит, например, «отправиться на небеса» или «пересечь океан» и т. д. Другими словами, закон говорит человеку, как быть лично праведным в соответствии с его четкими правилами. В Послании к Римлянам Павел показывает альтернативный путь спасения. Новый вид праведности, который является даром не личного послушания, а просто веры.

Используя стиль языка, использованный во Второзаконии 30, Павел, кажется, противопоставляет простоту закона простоте веры как противопоставленный аргумент. Хотя закон был понятен и нетруден для понимания, но также ясно, что никто не может выполнить его требования! Поэтому, используя «библейскую фразеологию» в совершенно новой аргументации, Павел говорит: «Из Евангелия ясно, что спасение происходит по вере во Христа, независимо от дел закона, поэтому не будь неверующим и не сомневайся, что Христос умер». (спустился) или что он поднялся (вознесся). Сомневаясь в ясной простоте этого евангелия, вы переворачиваете вечные благословенные факты Его смерти и воскресения относительно тех преимуществ, которые вы могли бы получить от них в противном случае. Другими словами, если вы отказываетесь верить, что он воскрес, вы низвергаете его и теряете новую праведность, а если вы отказываетесь верить в его искупительную смерть, вы поднимаете его и теряете и эту праведность. Это просто, и вы должны верить в оба. Это все, что вам нужно сделать. Признайтесь в этом без каких-либо других условий, и вы получите вечную жизнь и праведность.

Я думаю, что современный читатель почувствует, что что-то теряется, используя этот древний способ выражения, по крайней мере я. Мне это кажется довольно запутанным способом выражения идеи, однако если кто-то знаком с использованием этого способа выражения для описания того, что невозможно, он кажется убедительным. Вспоминая, когда невыносимое бремя закона было впервые возложено на Израиль с абсолютной ясностью, добавляя аргумент Павла о «невозможности» быть праведным под законом, плюс добавляя «простоту» веры в Христа, плюс важность веры в то, что Христос сделал для нас «невозможное», Аль начинает создавать картину.

Чарльз Ходж говорит об этом немного проще, чем я только что сделал:

Апостола, таким образом, не следует понимать так, как будто Моисей описывает праведность закона одним образом, а праведность веры — другим; но он противопоставляет то, что Моисей говорит о законе, тому, что говорит Евангелие.

Согласно толкованию, данному выше, предполагается, что цель этого отрывка состоит в том, чтобы показать простоту и пригодность евангельского метода спасения, который требует только веры и исповедания, в противовес строгим требованиям закона, каковым он и является. невозможно для нас удовлетворить, как это может масштабировать небеса. (КОММЕНТАРИЙ ЧАРЛЬЗА ХОДЖА НА ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ, стр. 535)

Более широкий отрывок (ст.6-8):

А праведность от веры так говорит: не говори в сердце твоем: кто взойдет на небо? (то есть низвести Христа сверху:) Или: Кто сойдет в бездну? (то есть воскресить Христа из мертвых). Но что там сказано? Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоем, то есть слово веры, которое проповедуем

Моисей сказал израильтянам, что Закон не был «тяжким» (перевод Брентона ὑπέρογκος), потому что им не нужно было прибегать к крайним мерам, чтобы найти его : Слово очень близко к тебе, в устах твоих, и в сердце твоем, и в твои руки, чтобы сделать это (Второзаконие 30:14).

Павел соединяет образы исследования небесных высот и морских глубин с двумя христианскими доктринами Воплощения и Воскресения, в которых Христос сошел сверху и восшел снизу соответственно. Не нужно искать небо наверху, потому что Христос сошел с небес (воплощение); никто не ищет внизу, потому что Христос пришел свыше (Воскресение). Павел немного перефразирует, поскольку во Второзаконии Моисей говорит об исследовании другой стороны моря, а не морских глубин.

Один православный комментатор (архиепископ) Дмитрий Ройстер предлагает следующее объяснение:

Св. Павел проводит параллель между «словом» Божьим, содержащимся в Законе, и «словом веры, которое проповедуем» [ст.8]. (Следует отметить, что как во Второзаконии Септуагини XX, так и в этом стихе «слово» по-гречески звучит как rhēma , «изречения» или «слова», что кажется уместным, поскольку Моисей слышал Божьи слова, а Апостолы слышали слова Божии. Воплощенное Слово Божие.) Не нужно желать, чтобы кто-то поднялся на небеса, чтобы услышать слова Божьи, потому что вечное Слово нисшло к человеку; ему не нужно ждать, пока Христос воскреснет из мертвых, так как это уже произошло. Слово «близко» было прямо возвещено им (Евреям 1:2; Иоанна 8:2); это «у них во рту» у этого Бога».

Послание св. Павла к римлянам: пастырский комментарий , стр. 262.

Меня всегда смущал этот стих. Я не знаток греческого языка, но я прочитал много параллельных чтений этого стиха и сравнил их с греческим соответствием. Я думаю, что английские переводчики ошиблись в этом стихе. В буквальном переводе Янга это лучше всего:

Не можешь ли ты сказать в сердце своем: «кто взойдёт на небо», то есть Христа, чтобы низвергнуть? или «Сошедший в бездну», то есть Христа из мертвых воскресить.

Павел не сказал: "То есть низвести Христа, — он сказал, — то есть низвести Христа". Христос спустил Тору с небес. Он открывает нам с неба совершенный закон Божий.

Далее, он не сказал: "То есть воскресить Христа из мёртвых", он сказал, "то есть Христа воскресить из мёртвых". Разница ошеломляющая.

Израиль, невеста Яхве, блудодействовала и нарушила его завет. Вместо того, чтобы предать ее смерти, он умертвил свой Завет, распяв Иешуа, Слово ( Танах ), ставшее плотью. Но затем он воскресил Христа из мертвых, воскресив также из мертвых свою Тору. Новый Завет был установлен Иешуа и запечатан его Святым Духом в Шавуот. Его Тора не мертва, она жива и живет в нас, потому что Христос спустил ее с неба и воскресил из мертвых.

Спасибо за ваши размышления, но Χριστὸν καταγαγεῖν однозначно имеет в качестве объекта «Христос» (т. е. в современном английском языке «свести Христа вниз»). Янг, по-видимому, рассчитывает на вашу способность распознавать архаичный или иным образом ненормативный порядок слов в английском языке, чтобы сохранить порядок слов в греческом. Последнее, однако, не указывает на какое-либо конкретное синтаксическое отношение; это вместо этого отмечено падежом существительного (здесь, винительный падеж).
А когда у вас будет свободная минутка, найдите время, чтобы совершить экскурсию по сайту и ознакомиться с некоторыми из наших рекомендаций для участников. .

Речь идет об исполнении закона во Христе Иисусе в Новом Завете.

Павел ссылается на заповеди, которые Бог только что дал израильтянам, где Моисей увещевал их: «Эта заповедь, которую я даю вам сегодня, не слишком трудна для понимания, и она вполне доступна для вас. Он не хранится на небесах, НАСТОЛЬКО ДАЛЕКО , вы должны спросить: «Кто поднимется на небо и низведет его, чтобы мы могли его услышать и повиноваться?» (Второзаконие 30:11 NLT)

В Новом Завете Павел делает то же самое: т.е. спасение не так далеко. Просто верь и говори. (НЗ является зеркалом Ветхого.) Поступить иначе, вернуться в соответствии с законом Моисея, значит «свести Христа на землю», т. е. отвергнуть Божественность Христа, сделать Его простым земным человеком там, где Его жертвоприношение обычное. Но это не так.

Отрывок к Римлянам связан с отрывком из Второзакония, потому что это точно такая же философия. Оба отрывка говорят о том, что если человек отдает свое сердце и душу ЯХВЕ/Христу, ЯХВЕ/Христос будет рядом с ним. Им не нужно искать далеко и широко.

Второзаконие 30:10-11, NETS

«если ты обратишься к Господу Богу твоему всем сердцем твоим и всей душой твоей, потому что эта заповедь, которую я заповедую тебе сегодня, не чрезмерна и не далека от тебя».

Римлянам 10:9, KJV

«Но что же говорит? Близко к тебе слово, в устах твоих и в сердце твоем, то есть слово веры, которое мы проповедуем; сердцем твоим, что Бог воскресил его из мертвых, то спасешься, ибо сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению».


Во времена Павла Христос только что умер. Люди слышали, что он вернулся, и хотят его видеть. Павел говорит им, что им не нужно искать вне себя, что Христос доступен через веру. Восхождение и нисхождение в рай и ад — это фигура речи. Это не идеальная аналогия, но это почти как ловить бейсбольный мяч: им не нужно протягивать свою перчатку к небу или к тарелке, потому что это для них, внутри них (Римлянам 10:8), если они обратятся к вере ( 10:9). «Вверх» и «вниз» означают возвращение Христа на Землю.

«Не говори в сердце своем: 'кто взойдет на небо?' (то есть низвести Христа)»

Не спрашивайте себя, кто проделает весь путь до небес, чтобы привести Мессию на Землю.

«или 'Кто сойдет в бездну?'» (то есть, чтобы воскресить Христа из мертвых)

Не спрашивайте себя, кто спустится в бездну, чтобы явить Мессию .

Текст 30-й главы Второзакония представляет собой пророчество о том, что изгнанные потомки Израиля однажды примут близко к сердцу «Благословения и проклятия», обратятся к Господу и будут соблюдать Его заповеди (покаяние), и Он обрежет их сердца и сердца их потомки.

И будет, когда придут на тебя все эти вещи, благословение и проклятие, которые Я предложил тебе, и ты вспомнишь о них среди всех народов, куда изгнал тебя Господь, Бог твой, И вернись к Господу Богу твоему, и слушайся гласа Его во всем, что я повелю тебе сегодня, ты и дети твои, всем сердцем твоим и всею душою твоею; (Втор 30:1-2, KJV)

И обрежет Господь Бог твой сердце твое и сердце потомства твоего, чтобы ты любил Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душою твоею, дабы ты был жив. (30:6)

Обратный путь к Богу из Изгнания в народах пророчески виден через Сошествие Мессии на землю, смерть и воскресение, дающее нам Дух Христов, где Он пишет Свой закон в наших сердцах.

В котором вы и обрезаны обрезанием нерукотворенным (Колоссянам 2:11)

Евреи не сами соблюдали Закон, а думали утвердить свою праведность через религию людей и человеческие усилия «делами закона», не подчиняясь праведности Божией.

Когда Павел сказал, что Христос есть конец закона для всякого верующего, слово конец переводится с греч. Телос, что означает «цель или намерение». Дословно это можно было бы перевести так: «Дух Мессии в нас — это цель Закона для каждого, кто доверяет и верен.

Павел только что провел две главы, обучая нас тому, что иметь Духа Христова в нас — значит умерщвлять дела плоти, греховные дела, и жить по Духу, имея закон Божий, написанный в вашем сердце. Евреи времен Павла не получили Духа Мессии и продолжают исповедовать религию, отвергающую Тору ради религии людей, называемой фарисейским иудаизмом.

Ибо если бы вы поверили Моисею, то поверили бы и мне, ибо он писал обо мне. (Ин 5:46)

Добро пожаловать в Stack Exchange. Мы рады, что вы заглянули, и надеемся, что вы останетесь. Если вы еще этого не сделали, пожалуйста, найдите минутку, чтобы проверить, чем этот сайт немного отличается от большинства сайтов в Интернете... Ваш ответ можно улучшить, процитировав ссылки, подтверждающие вашу позицию, и убедитесь, что вы охватили все из вопросов ОП. Мне непонятно, как ваши мысли по этому поводу относятся к "выяснению того, что "взойти на небо" означает "свести Христа"?"