Назван ли Иисус ЯХВЕ в Иоиля 2:32/Римлянам 10:13?

В 10-й главе Послания к Римлянам Павел обсуждает Господа Иисуса, а в 13-м стихе он пишет (NKJV, курсив мой):

Ибо «всякий, кто призовет имя Господне, спасется ».

Причина, по которой слово «ГОСПОДЬ» написано здесь с заглавной буквы в Новой Версии Короля Иакова, заключается в том, что в Иоиля 2:32, оригинальном стихе, который цитирует Павел, используется слово ЯХВЕ . Однако Павел использует этот стих в отношении Иисуса. Если предметом Иоиля 2:32 является ЯХВЕ/Иегова, и если Иоиль 2:32 относится к Иисусу (как говорит Павел), то относится ли Иоиль 2:32 к Иисусу как к ЯХВЕ/Иегове? Спасибо!

НЗ был написан на греческом, а не на иврите. Первый не использует лорда исключительно для Бога.
@Lucizn, ты упустил суть. Если у Иоиля есть YHWH, и Павел цитирует Иоиля, а Куриос переводит YHWH как относящегося к Иисусу. Приравнивает ли он Иисуса к ЯХВЕ?
Я люблю этот вопрос - очень умное мышление
Павел подразумевает, что если у человека есть вера в Иисуса, он может получить спасение. В Римлянам 10:13 Павел говорит об Иегове как о доступном для тех, кто взывает к Нему, если они идут через Его посредника Иисуса, который, если они сначала поверят в Иисуса, могут быть услышаны. Оба стиха в Иоиле и Послании к Римлянам должны были быть переведены как «...призывающий имя ЯХВЕ/Иеговы...» Следовательно, ни в одном из стихов Иисус не упоминается как ЯХВЕ/Иегова. Это было бы просто предположением.
@OldeEnglish Кажется, мы согласны с тем, что референтом «YHWH» Иоиля 2:32 будет тот же Человек, на которого ссылается «куриос» в Римлянам 10:13 (поскольку Павел цитирует Иоиля). Итак, давайте рассмотрим это дальше: в стихах рядом с Рим. 10:13 (например, ст. 9, 12), Иисус упоминается как «Господь» (греч. kurios, то же слово, что и в цитате Павла из Рим. 10:13), а в ст. 13 нам говорится что призывание имени «Господа» (куриос) приводит к спасению. Чтобы подтвердить, что я понимаю, является ли референт «Господь» в стихе 13 той же самой Личностью, на которую ссылается «Господь» в стихах 9 и 12 (т.е. Иисусом)?
Короче говоря, «Нет!» Стихи 9,12 относятся к Господу Иисусу. V 13 относится к ЯХВЕ/Иегове. В этом и заключается проблема, которую создали переписчики 2-го или 3-го века, когда они заменили божественное имя ЯХВЕ (или ЯХВХ) словами Кириос, «Господь», и Теос, «Бог». В LXX греческие слова использовались, чтобы вытеснить «отличительное» имя Верховного Божества, которое, откровенно говоря, ИМО было не чем иным, как БОГОХУЛЬСТВОМ. Когда кто-то заменяет «отличительные» имена Иисуса и ЯХВЕ простыми «титулами» лорда/Господа, это приводит к путанице, а Бог не является Богом путаницы...
... Следовательно, современный переводчик имеет право использовать божественное имя как эквивалент этих двух греческих слов, то есть в местах, где авторы Христианских Греческих Писаний цитируют стихи, отрывки и выражения из Еврейских Писаний или из LXX, где встречается божественное имя. См. стр. 347 «Греческого и английского лексикона» Дж. Паркхерста (пересмотренное издание 1845 г.), или стр. 365 издания Дж. Г. Тайера 1889 г., или стр. 1013 «Греко-английского лексикона» Лидделла и Скотта, если вам нужно любое дополнительное подтверждение, которое я импровизировал выше со страниц 10 и 11 КОМПЛЕКТА GS ...
.... Подстрочный перевод Царства Греческих Писаний.
В Послании к Римлянам 10:12-13 говорится (NKJV): «Ибо нет различия между Иудеем и Еллином, ибо один и тот же Господь [куриос] у всех, богат для всех, кто призывает [эпикалеомай] Его . ] имя Господа [куриос] будет спасено'» ( выделено жирным шрифтом [и скобки] мое). Вы хотите сказать, что куриос в стихе 12 — это не та же Личность, что и куриос в стихе 13? Но разве стих 13, начинающийся со слова «Ибо», не является ли Павел объяснением стиха 12, цитируя Иоиля 2:32?
@OldeEnglish Я согласен с тем, что греческое изменение имени с YHWH на kurios может привести к тому, что люди ошибочно поймут, на кого ссылается первоначальный Человек в отрывках ВЗ. Но в данном случае, не сам ли Павел утверждает, что Тот, о ком говорится в Иоиля 2:32, это тот же самый, на которого он ссылается (т.е. Иисус)? В конце концов, Павел говорит о призыве к Господу, а затем подкрепляет свои слова, цитируя Иоиля 2:32, стих, который в переводе, который он использовал, упоминает «призывание» и «Господа» (см. мой комментарий выше).
У меня, конечно, есть библия «СЗТ» вместе с «Подстрочником», упомянутым выше, после чего, как я понимаю, были предприняты большие усилия для переводов, с использованием оригинальных рукописей, где это возможно, и множества других справочных материалов, некоторые из которых у меня есть. уже оправдалось. В переводе они используют только имя Иеговы в стихе 13 (отсылка к Иоилю 2:32) и в стихе 16 (отсылка к Исаии 53:1). Везде в Римлянам 10 упоминается Иисус, и это, пожалуй, все, что я могу вам сказать на данный момент. Мне говорят перейти к «чату» здесь, на этом этапе, что я и сделаю, если вы захотите.
@OldeEnglish Как вы сказали, мы должны избегать длительных дискуссий, поэтому я закончу следующим: Подстрочный перевод Царства Греческих Писаний — это перевод Свидетелей Иеговы, и их решение вставить имя не подкреплено никакими имеющиеся греческие рукописи. В этой теме я в первую очередь сосредоточен на том, что говорят древнегреческие рукописи, и мое доверие к переводу простирается только до того, что может быть подкреплено древними рукописями/версиями.
Справедливый комментарий. Если у вас есть время и желание, проверьте эту ссылку христианства SE: ​​- christianity.stackexchange.com/questions/14596/…

Ответы (4)

В нескольких современных версиях Господь в Рим. 10:13 написан с заглавной буквы, например NLT, NKJV, LSV и т. д.

Это в некоторой степени оправдано, поскольку отрывок из Римлян 10:13 недвусмысленно ссылается на Иоиля 2:32, как правильно указал ОП. То, что Павел называет Иисуса «Господом» в Рим. 10:13, не подлежит сомнению; и тот факт, что он цитирует ветхозаветный текст, относящийся к Иегове/ЯХВЕ, и применяет его к Иисусу, ясно показывает, что он думает о статусе Иисуса. Это не единственный раз, когда подобное происходит в Новом Завете — есть и другие случаи, когда ветхозаветные отрывки, относящиеся к ЯХВЕ/Иегове в ВЗ, применяются к Иисусу в Новом Завете:

  • Евр. 1:6 цитирует Втор. 32:43.
  • Евр. 1:8, 9 цитирует Пс. 45:6, 7.
  • Евр. 1:10-12 цитирует Пс. 102:25-27 (LXX).
  • Фил 2:10, 11 цитирует Иса 45:23
  • Матф. 3:3 (ср. V11) цитирует Ис. 40:3.

Можно значительно расширить этот список, включив различные эксклюзивные титулы ЯХВЕ в ВЗ, которые применяются к Иисусу в Новом Завете, например:

  • « Спаситель » Ис 43:3, 11, 45:17, 21; против Мэтта 1:21; Деяния 4:12; 2 Тим 1:10; Тит 1:4, 2:13, 3:6; 2 Пет 1:1, 11
  • « Первый и последний » Ис 41:4, 44:6, 48:12; против Откр. 1:17, 18, 2:8, 22:13
  • « Господь господствующих » Второзаконие 10:17, Пс 136:3, 26; против Отк. 17:14, 19:16

... и многое другое.

Это, кажется, то, что я получаю от прохода также. Что касается «пункта педантизма», я никогда не комментировал KJV, а скорее обозначил его как «NKJV», а позже сказал «Новая версия короля Иакова». :)
@TheEditor - мои извинения. Я удалю этот абзац.

В Ветхом Завете (и во многих культурах ANE) «имя» было синекдохой для человека, но с коннотацией, что это механизм, с помощью которого человек был известен. В современном английском мы думаем об «имени» только как об идентификаторе, не имеющем отношения к основному характеру человека, и поэтому многие из этих ссылок на «имя» в Священных Писаниях сбивают с толку.

Таким образом, когда Ангел спросил Иакова: «Как твое имя?», это не была просьба об идентификации, но Ангел требовал, чтобы Иаков признал свою природу, то есть, что он был вытеснителем, поскольку Иаков означает «вытеснитель».

Лучшим смысловым переводом для современных читателей может быть «скажи мне, кто ты такой?» что будет нести в себе коннотацию о вашем характере, а не просто о механизме идентификации.

Вот почему так важно то, что Бог изменил имя Аврама и Иакова, поскольку с этого момента Бог эффективно меняет их характер. Это ссылка на внутреннее изменение. Нам также обещают получить новые имена в Откровении 3.12, 2.17. Это также обещание внутренних изменений. См. также Исайя 62.2.

Увидят народы правду твою и все цари славу твою; И назовут тебя новым именем, Которое назовут уста Господа.

Точно так же делать что-то «от имени» кого-то другого означало брать на себя авторитет и характер этого человека. Таким образом, молиться «во имя» Иисуса не означает произносить «во имя Иисуса» как магическое заклинание, но это означает представлять Иисуса в мире, когда мы молимся, с Его властью и характером.

Итак, с этим фоновым знанием, если Христос играет роль «давара» или Слова Божьего, то есть откровения ЯХВЕ миру, то призывание имени ЯХВЕ автоматически потребовало бы призывания Христа, как природы Бога ( то есть его имя) открывается миру только как Христос , и, таким образом, имя Христа было бы единственным «именем», к которому можно было бы призывать, если бы кто-то хотел призывать имя ЯХВЕ.

Иоанна 14:6-9:

Иисус говорит ему: Я есмь путь и истина и жизнь: никто не приходит к Отцу, как только через Меня . 7  Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего ; и отныне знаете Его и видели Его. 8 Филипп говорит Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно с нас. 9 Иисус говорит ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? видевший Меня видел Отца; как же Ты говоришь: покажи нам Отца ?

Этот отрывок у Иоанна на языке «имен» говорит, что Иисус действовал от имени Отца, поэтому призывать имя Отца — значит призывать имя Иисуса.

Деяния 4.12

И нет спасения ни в ком другом, ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись.

Ааа, отлично! - ответ, который использует «линзу» (основу) древней ближневосточной культуры для интерпретации текста, написанного в этом контексте. +1
Спасибо за ответ с учетом культуры того времени! В стихах рядом с Рим. 10:13 (например, ст. 9, 12), Иисус упоминается как «Господь» (греч. kurios , то же слово, что и в цитате Павла из Рим. 10:13), а в ст. 13 нам говорится что призывание имени «Господа» ( куриос ) приводит к спасению. Чтобы подтвердить, что я понимаю, является ли референт «Господь» в стихе 13 той же самой Личностью, на которую ссылается «Господь» в стихах 9 и 12 (т.е. Иисусом)? Если это так, то референтом «YHWH» Иоиля 2:32 должно быть то же самое Лицо, на которое ссылается «куриос» в Римлянам 10:13, поскольку оно цитирует Иоиля, верно?
@TheEditor Да, все в то время (то есть евреи, такие как Павел) считали Адонаи, Элохима, ЯХВЕ и т. д. разными именами для одного и того же референта и одинаковыми для греческих переводов этих имен.
Спасибо! Все это весьма полезно!
хорошо сказано - хорошо, если вы принесли эту ясность на hermeneutics.stackexchange.com/questions/63734/…
«Имя» שם также означает «репутация».
Итак, вы говорите, что имя «Иисус» — это имя, которое представляет власть и характер Бога ЯХВЕ? Имя «ЯХВЕ» не несет в себе полноты характера и власти Бога, поскольку они были полностью открыты нам исключительно человеком Иисусом, и, следовательно, если кто-то хотел «призвать имя ЯХВЕ», то есть, чтобы довериться характеру и авторитету ЯХВЕ, нужно было бы довериться характеру и авторитету Иисуса, поскольку характер и авторитет Иисуса являются откровением характера и авторитета ЯХВЕ Бога миру? Я прав? +1

Идентифицируется ли Иисус как ЯХВЕ в Иоиля 2:32 и Римлянам 10:13?

Иоиль 2:32a Новая международная версия

И всякий, кто призовет имя Господа [ H3068 Yahweh], спасется;

Перевод Брентона Септуагинты

И будет так, что всякий, кто призовет имя Господа [ G2962 κυρίου], спасется

Условно H3068 переводится как G2962.

Теперь к Новому Завету в Римлянам 10:

9 Если вы провозгласите своими устами: «Иисус есть Господь [G2962]»,…

Это то же самое греческое слово, которое соответствует еврейскому Яхве. В каком-то смысле он говорит: «Иисус есть Яхве». Не убежден? Ниже приведены дополнительные контекстуальные доказательства:

12 Ибо нет разницы между Иудеем и язычником — один и тот же Господь [G2962].

Там сказано, что ветхозаветный Яхве — это один и тот же Господь язычников.

является Господом всего и обильно благословляет всех, кто призывает Его, 13ибо: «Всякий, кто призовет имя Господа [ G2962], спасется».

Теперь Павел напрямую связал Яхве из Иоиля 2:32 с «Иисусом Господом» из Римлянам 10:9а.

Идентифицируется ли Иисус как ЯХВЕ в Иоиля 2:32 и Римлянам 10:13?

Действительно, доказательства и связь сильны. Я не сомневаюсь, что, по мнению Павла, это одно и то же в контексте Римлянам 10:13.

Является ли имя Ἰησοῦν «Иисус» в [Римлянам 10:9-13] равным Имени YHVH из Иоиля 2:32? - Нет.

В Иоиля 2:32 (английские Библии) | Йоэль 3:5 [MT], говорит ли пророк יוֹאֵ֖ל Йоэль римским христианам (33-70 гг. н. э.), что они «спасутся» יִמָּלֵט Йималет (от соблюдения Торы), призвав имя Иисуса? - Нет.

[Джоэл 2:32 | **Йоэль 3:5**] «И будет так, что всякий, кто призовет имя ЯХВХ, будет спасен, ибо на горе Сион и в Иерусалиме будет избавление, как сказал ЯХВХ, и среди оставшихся в живых кого ЯХВХ приглашает». (וְהָיָ֗ה כֹּ֧ל אֲשֶׁר־יִקְרָ֛א בְּשֵׁ֥ם ְ יְהֹוָ֖ה יִמָּלֵ֑ט כִּ֠י בְּהַר־צִיִקְרָ֛א ְ onְ Предоставлено ִמָּלֵ֑טיִמָּלֵ֑ט כִּ֠י בְּהַר־צִיּ֨וֹן וּבִירֽוּשָׁלִַ֜ם תִּֽ всеми

В книге Нового Завета [Римлянам] апостол Павел заново изобретает пророчество Торы [Иоиля 3:5] для римских учеников Ноахида Иешуа Назарянина, формулируя новое пророчество в [Римлянам 10:9]:

«Если устами твоими будешь исповедовать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься». (10: 9 ὅτι ἐὰν ὁμολογήσῃς ἐν τῷ στόματί σου κύριον ἰησοῦν καὶ π означает

Апостол Павел в [Римлянам 10:13] неправильно использует пророчество Йоэля в Йоэле 3:5, чтобы оправдать новую ходатайственную веру для язычников-ноахидов, учеников Иешуа Назарянина, - больше не соблюдать заповеди Торы:

«Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется». ( 10:13 Πᾶς γὰρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα κυρίου σωθήσεται )

Павел повторяет ревизионистскую философию пророчества Йоэля в [Римлянам 10:4], чтобы поддержать конец заповедей Торы:

«Ибо конец закона — Христос, к праведности всякого верующего». ( 10:4 τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι )
По правде говоря, обоснованность/авторитетность толкования Павла здесь зависит от природы Иешуа. Если Иешуа не воскрес из мертвых и не назначил Павла Апостолом, тогда да, это абсолютно неправильное использование пророчества Йоэля — хотя на самом деле оно не исходит от Павла, оно скорее исходит от Петра в Деяниях 2: 36, где Дух Божий приходит в силе, и Петр объявляет Иешуа одновременно «Господом и Христом». Если Иешуа действительно воскрес из мертвых, то Павел дает правильное толкование Йоэля 3:5.
@SteveTaylor - Честно говоря, утверждает ли пророк Йоэль, что все жители Сиона должны покаяться перед Иисусом, чтобы спастись от соблюдения Торы?
Нет, но если мы исходим из того, что Йоэль — настоящий пророк, то его слова принадлежат Богу, а не ему самому. Божественный автор имеет право толковать и объяснять нам свои собственные слова или перетолковывать их для новой цели. С точки зрения герменевтики, ДА, важно понимать и интерпретировать Йоэля так, как он лично намеревался или понимал свои слова, но если Иешуа действительно воскрес из мертвых, то нам также необходимо рассматривать интерпретацию Йоэля через эту призму. Так что это больше сводится к тому, во что мы верим об Иешуа, в чем каждый имеет право на собственное мнение! :)
@SteveTaylor - «Герменевтически ДА, важно понимать и интерпретировать Йоэля так, как он лично намеревался или понимал его слова, но ... » :) забудьте контекстные ответы - возможно, Пол понял слова Йоэля лучше, чем Йоэль.
Конечно, в подобном вопросе может быть непростой выбор: либо Пол прав, и Йоэль не в полной мере осознал то, что открыло ему его пророчество, либо интерпретация Павла — просто человеческое изобретение, и он, и все другие «апостолы». ' были мошенниками. У нас не так много других вариантов.
Аргументы, которые приводит Павел, являются абсолютно стандартной мишрадикальной экзегезой. И они довольно надежны по сравнению с дикими интерпретациями, исходящими от таких людей, как Раши или даже рабби Акива. Раввинская экзегеза берет отсутствующую букву «h», отмечает, что ее гематриальное значение равно 5, а затем заключает, что 5 пунктов отсутствуют. Так был написан Талмуд. Так что жаловаться на Павла здесь кажется действительно странным — Павел был обучен как фарисей и использует консервативные фарисейские экзегетические практики, гораздо более здравые с библейской точки зрения, чем то, что вы читаете, например, в Талмуде.