Что означает фраза «А кто их отец?» в 1 Царств 10:12?

1 Царств 10:9 Когда Саул повернулся, чтобы оставить Самуила, Бог изменил сердце Саула, и все эти знамения сбылись в тот день. 10 Когда он и его слуга прибыли в Гиву, их встретила вереница пророков ; на него сильно сошел Дух Божий, и он присоединился к их пророчеству. 11 Когда все, прежде знавшие его, увидели, что он пророчествует с пророками, то спрашивали друг друга: что это случилось с сыном Киса? Разве Саул тоже среди пророков?»
12 Один человек, живший там, сказал: «А кто их отец ?» Так и стало поговоркой: «Неужели и Саул среди пророков?»

отец
אֲבִיהֶ֑ם ('ă·ḇî·hem)
Существительное - конструкция мужского рода единственного числа | 3-е лицо мужского рода множественного числа
Иврит Стронга 1: Отец

В https://biblehub.com/1_samuel/10-12.htm 25 из 26 переводят это как «отец» в единственном числе.

Ответы (1)

Что означает фраза «И кто их отец» в 1 Царств 10:12?

1 Царств 10:12 [МТ]:

(12) И один человек оттуда отвечал и сказал: "А кто их отец?" Поэтому это стало пословицей: «Есть ли и Саул среди пророков?» (וַיַּ֨עַן אִ֥ישׁ מִשָּׁ֛ם וַיֹּ֖אמֶר וּמִ֣י אֲבִיהֶ֑ם עַל־כֵּן֙ הָיְתָ֣ה לְמָשָׁ֔ל ֲגַ֥ם ֲגַ֥םtֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִאִֽים)

Дословный перевод Иври (עִבְרִי) слова «וּמִ֣י אֲבִיהֶ֑ם» = «И-кто [есть] их-Отец»

——————————

וּמִ֣י "Ву-Ми" = "И-[Кто]"

[https://www.pealim.com/dict/5401-mi/]

אֲבִיהֶם «Ав-и-хем» = «их-Отец»

[https://www.pealim.com/dict/6009-av/]

———————————

אֲב «Ав» = «Отец» [Существительное / (Мужской род) Единственное число]

אֲבִ-י «Ави» = «Мой Отец»

הֶם «Hem» = «Они» [Местоимение / 3-е лицо (мужской род) множественное число]

יהֶם «i-Hem» = «Их» [Суффикс / Притяжательное местоимение]

——————————

Символическое значение «וּמִ֣י אֲבִיהֶ֑ם» может быть Кому принадлежат их сердца? Ссылка [1 Царств 10: 9]: «Бог дал ему еще одно сердце» (וַיַּהֲפָךְ־ל֥וֹ אֱלֹהִ֖ים לֵ֣ב אַחֵ֑ר אַחֵ֑ר), что означает «Невим» (נְבִאִ֖ים) / Пророки как дети «Элохима» (אֱלֹהִ֖ים) / Бога - их Отца.