Что означает Иоанна 3:8?

В Иоанна 3:8 (ESV) говорится:

Ветер дует, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит. Так и со всеми, кто рожден от Духа.

Я не понимаю сравнения. Это не имеет особого смысла. Имеет ли Иисус в виду, что, как путь ветра является тайной, так и новое рождение происходит?

Ответы (7)

Ответ на ваш вопрос исходит из собственных слов Иисуса в следующих стихах (ст. 10–16). Иисус пришел от Бога. Он говорил с данной Богом властью о том, что видел и слышал на небе (ст. 11). Но фарисеи не могли этого принять. Они слышали звук Его голоса, но понятия не имели, откуда Он пришел (с Небес) и куда Он направляется (крест – отсюда стихи 14-16).

И они никогда не могли поверить, пока сами не были «рождены от Духа». Чтобы понять слова и дела Божьи, требуется новое рождение — отсюда слова Иисуса «вы должны родиться свыше». Для тех, у кого нет Духа, Божьи дела и слова через Его земных слуг подобны действию ветра; видимое и слышимое, но таинственное, непредсказуемое и необъяснимое.

Добро пожаловать в Stack Exchange, мы рады, что вы здесь. Пожалуйста, рассмотрите возможность регистрации учетной записи, чтобы в полной мере воспользоваться тем, что может предложить этот сайт. Кроме того, обязательно ознакомьтесь с экскурсией по сайту и узнайте, чем этот сайт немного отличается от других сайтов в Интернете. Это не комментарий к качеству вашего ответа, а стандартное приветственное сообщение.

«Ветер дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит; так и всякий, рожденный от Духа».

  1. πνεῦμα – ветер, дыхание или дух. Существительное πνεῦμα появляется в той или иной форме около 386 раз в Новом Завете и во всех случаях переводится как дух, за исключением данного места в Иоанна 3:8. Это вызывает вопрос «почему». Слово, которое обычно переводится как «ветер» в Новом Завете, — это ἄνεμος, которое используется примерно 31 раз в различных формах.

  2. Слово πνεῖ означает ветер, дуновение или дыхание и встречается только здесь.

Если можно считать правильным переводить πνεῦμα как «ветер» в этом одном стихе, тогда как нигде больше в Писании оно так не переводится, и если πνεῖ также правильно переводится как «дуновение», то, возможно, Иисус использует природное явление. ветра, чтобы объяснить необъяснимую работу Святого Духа. Другими словами, такая интерпретация текста предлагает такое же объяснение, какое дается Кларком в «Комментариях к Библии»:

«Ветер дует в самых разных направлениях — мы слышим его звук, воспринимаем его действие в движении деревьев и т. д. и ощущаем его на себе, — но самого воздуха мы не можем различить; мы знаем только, что оно существует по тем действиям, которые оно производит: так бывает со всяким, рожденным от Духа. Эффекты столь же различимы и ощутимы, как и действия ветра; но самого мы не можем видеть. Но тот, кто рожден от Бога, знает, что он рожден таким образом: Сам Дух, главный действующий в этом новом рождении, свидетельствует с его духом, что он рожден от Бога, Римлянам 8:16; ибо верующий имеет свидетельство в себе самом». Есть ли оправдание для этого рендеринга; возможно.

Однако, если мы применим к πνεῦμα тот же перевод, что и в остальном Священном Писании (включая его более позднее появление в том же стихе), и переведем πνεῖ как «дыхание», а αὐτοῦ переведем как «он», а не «оно», тогда это создает совершенно другое понимание этого текста. «Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда идет; так и всякий, рожденный от Духа».

Иисус говорит об обнаружении и различении — мы слышим, но не можем различить его происхождение или назначение. Это говорит о восприятии.

Как это относится к тем, кто рожден от Духа? Сила «даже так» сравнивает характеристики Духа и того, кто рожден от Духа. Контекст объясняет, как Святой Дух действует в новом рождении. В этом отрывке Господь намекает, что Дух дышит, где Ему угодно; Его голос слышен (т. е. воспринимаются Его вдохновенные слова); «даже так» — это рожденный от Духа. Именно действие Святого Духа через слово Божье инициирует опыт нового рождения 1 Пет. 1:23. Новое рождение — это пассивный опыт. Это то, что делается с нами и связано с двумя связующими элементами – водой и Духом.

Разван, ты наткнулся на стих, который является ключом к пониманию темы Евангелия от Иоанна. На протяжении всего Евангелия от Иоанна присутствует двойственность между физическим и духовным, земным и небесным, тьмой и светом. Эта двусмысленность затрудняет перевод этого Евангелия. Хороший перевод:

Ветер дует, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит. Так и со всеми, кто рожден от Духа. (Иоанна 3:8, ЕСВ)

также можно перевести:

Дух дышит, где хочет, и вы слышите его/его голос, но не знаете, откуда он/она приходит и куда он/оно уходит. Так и со всеми, кто рожден от Духа.

Двусмысленность дух/дыхание/ветер распространена в языках первого века и ранее. Желания намекают на значение дуэли, потому что у ветра нет воли. Обратите внимание, что φωνή (звук/голос) означает голос в Иоанна 1:23; 3:29; 5:25,28; Иоанна 10:3-5,16,27; 11:43; 12:28,30; 18:37. Только здесь в этом Евангелии оно имеет смысловое звучание. Мы слышим Духа не как физический слышимый голос, а нашими духовными ушами. В то время как современная метеорология может оспаривать описание ветра Иисусом, его целью было описание Духа и обсуждение того, как мы воспринимаем ветер, не видя его, а не предоставление научных подробностей. Это не значит, что мы не знаем, что Дух исходит от Бога, хотя мы должны испытывать духов (1 Иоанна 4:1–3). Это означает, что Святой Дух невидим, но говорит с нашим духом.

Обратите внимание на двойное значение с σκοτίᾳ/φῶς (тьма/свет, Иоанна 1:5; 3:19-21; 7:12) κατέλαβεν (преодолеть/понять = схватить, 1:5); ἄνωθεν (опять/выше, 3:3), ὕδωρ ζῶν (живая/текущая вода 4:10; 7:38); πηγή (колодец/весна, 4:14); βρῶσιν (пища, которая гибнет, и претерпевает, 4:31; 6:27); ἐλευθερώσει/δοῦλός (свободные/рабы, 8:31–38). Это может продолжаться.

Примечание:

Именно Дух дает жизнь; плоть совсем не помогает. Слова, которые Я сказал вам, суть дух и жизнь. 64 Но есть среди вас и неверующие. (Иоанна 6:63-64, ЕСВ)

Хороший ответ. +1 :)
@ Стив Но αὐτοῦ - это одна и та же форма мужского и среднего рода. То, что дух в греческом языке имеет средний род, не означает, что Дух — это оно. Например, вы один из τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ. Это не значит, что вы кастрированы. Таким образом, это истолкование, независимо от того, как вы переводите 3:8.
@Steve, я отредактировал его, чтобы показать возможные переводы.

LITV Ин 3:8 Дух дышит, где хочет, и голос Его слышишь; но вы не знаете, откуда Он приходит и куда Он уходит; так и все были рождены от Духа.

YLT Joh 3:8 Дух, где хочет, веет, и голос Его слышишь, а не знаешь, откуда Он приходит и куда уходит; таков всякий, рожденный от Духа».

πνεῦμα пневма; течение воздуха, то есть дыхание (взрыв) или ветерок; по аналогии или образно дух

Это слово используется 385 X в Новом Завете KJV. 384 Х переводится в KJV как Дух, Духи, Духовный, Духовно, Призрак, жизнь ОДИН раз переводится в KJV как ветер.

Я читал много комментариев за эти годы, и некоторые «честные» (не помню, какие) сказали, что дословный перевод не имеет для них смысла, поэтому они предпочитают KJV и подобные переводы. Для тех, у кого был «пятидесятнический» опыт, это имеет смысл, и поэтому это один из многих примеров, когда «толкователи» привносят свои подсознательные «доктринальные склонности» в СВОИ толкования, и поэтому я всегда рекомендую и предпочитаю буквальные переводы.

Что означает Иоанна 3:8?

Иоанна 3:3-8 (NASB)

Никодиму трудно понять духовные истины.

3 Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия. 4 Никодим сказал Ему: как может человек родиться когда состарится, не может ли он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться? 5 Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.

Чтобы прояснить Никодиму, Иисус использует в качестве примера ветер, ст. 8.

6 Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух. 7 Не удивляйтесь тому, что Я сказал вам: вам надлежит родиться свыше. 8 Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа».

Ветер реален, Никодим мог чувствовать, замечать его действие, но не мог знать ни его происхождения, ни того, куда он направляется. Точно так же тем, у кого нет духовной проницательности, будет трудно понять, как Бог с помощью своего духа мог заставить человека родиться свыше, не говоря уже о том, чтобы знать и понимать судьбу такого человека.

С помощью писателей Библии, которые были вдохновлены духом Божьим, чтобы написать нам Его послание в Библии, можно понять такие вопросы:

Иоанна 16:13 (NASB)

13 Когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину; ибо не от Себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и возвестит вам, что должно приехать.

Он может иметь несколько значений непостижимой глубины и мудрости. Одна из них состоит в том, что Господь Иисус Христос указывает на Личность Духа, ибо ветер не может ничего желать, ибо он дует автоматически, а когда слово «ветер» употребляется метафорически по отношению к Духу, это указывает на то, что рождение в Духе не имеет места. автоматический, а основанный на взаимодействии рожденного - человека - и Рождителя - Духа, Который дует, куда пожелает.

Более того, ветер ничем не ограничен, и поэтому человек, который родится в Духе, будет жить новой жизнью, когда будет делать то, что хочет, ибо преобразующая работа Духа в нем превратит его в такого человека. который желает добра и уже не является нравственным человеком, то есть человеком, ограничивающим свои гнусные желания ради нравственных законов, но чьи гнусные желания превращаются в желания к Богу и Его Вечному блаженствующему творению, и такой человек уже аморальный человек в превосходной степени, потому что для него нет Закона (Гал. 5:23).

Поэтому предложение «и так со всяким, рожденным от Духа» может иметь и такое значение: только одаренный Духом человек действительно свободен и «дует», т. е. говорит и действует, не подвергаясь влиянию тирании Духа. страхи, греховные страсти, земные/ограниченные интересы или жесткое мировоззренческое мышление; так как такой человек обладает Духом, то есть Умом Христовым (1 Кор. 2:16), то его слова и действия чужды миру, непонятны и даже ненавистны для последнего. Но одаренный Духом человек совершенно свободен и действует по своей воле или, лучше сказать, содействует своему вдохновляющему Духу, ибо где Дух Божий, там свобода (1 Кор. 3:17).

Нет сомнений, что Иисус имеет в виду Святого Духа. Как и Ветер, Дух Господень может переместить любого в Его Царство, независимо от его положения в жизни или расы. Мы не можем сказать, кто будет спасен или кто будет призван Господом.

Господь сказал:

Римлянам 9:15 ~ Ибо Он сказал Моисею: кого помиловать, помилую, кого пожалеть, пожалею.

Добро пожаловать на Stack Exchange по библейской герменевтике. Мы рады, что вы зашли, и надеемся, что вы останетесь. Обычно мы ищем здесь подробные ответы, которые полностью объясняют вашу позицию. Не просто говорите нам, что вы знаете, покажите нам, откуда вы это знаете. Обратите внимание, что на этой бирже стека требуется «показать свою работу».