Что означает слово «прельщать» в Галатам 3:1?

Что значит околдовать в Галатам 3:1?

Галатам 3:1 О несмысленные галаты! Кто тебя околдовал ? На ваших глазах Иисус Христос был публично изображен распятым.

Из подстрочной библии я узнаю, что слово ebaskanen имеет значение сглаза . Что это на самом деле значит?

Имеет ли это какое-либо отношение/связь с глазом как злом, упомянутым Христом в

Matthew 6:22-23 22 Свет тела есть око; итак, если око твое будет чисто, то все тело твое будет светло.

23 Если же око твое будет худо , то все тело твое будет темно. Итак, если свет, который в тебе, тьма, то какова же тьма?

?

Ваша ссылка на Strong дает ссылку на phasko (Strong 940) «Сродни phasko ; злословить, то есть (в более широком смысле) очаровывать (ложными представлениями) - очаровывать».
Это то же самое, что чары змея в Эдемском саду?

Ответы (4)

ἐβάσκανεν (ebaskanen) происходит от корневого слова βασκαίνω (baskainó), которое встречается только в Новом Завете в Гал. 3:1. BDAG описывает эти слова как:

оказывать дурное влияние через глаз, околдовать, как с «дурным глазом»

Таким образом, Павел использует игру слов в Гал. 3:1, говоря: «Кто прельстил вас этим сглазом? Это у вас на глазах Иисус Христос был публично изображен распятым». Оба являются явно литературными фигурами речи (Иисус не был явно распят в Галатии!) Павел, кажется, говорит о красноречивых ораторах, которые привели галатов к законничеству — противоположности свободной благодати Христа. Или, говоря языком Павла, который бросил на вас свой дурной взгляд, чтобы ввести вас в заблуждение такой глупостью, несмотря на то, что вам была представлена ​​истина о Божьей благодати.

Элликотт формулирует это следующим образом:

Околдовал тебя. Греческое слово, обозначающее это, вероятно, связано по происхождению с латинским словом, от которого произошло наше собственное слово «очаровать», и в обоих случаях заметна идея, воплощенная в популярном суеверии о сглазе. Это суеверие сохранилось до сих пор, особенно в некоторых южных странах, таких как Италия и Испания. В Италии он хорошо известен под названиями «джеттатура», «оккио каттиво». В Испании его существование было наглядно проиллюстрировано картиной покойного Дж. Филлипа, Р.А., которая сейчас находится в музее Стерлинга. Метафора здесь поразительно гармонирует с тем, что следует далее. Крест Христа был «очевидно представлен» (т. е. вывешен крупным и жирным шрифтом) перед Галатами,

Я не вижу непосредственной связи между подразумеваемым «дурным глазом» в Гал. 3:1 и Мф. 6:22, 23, поскольку последний обсуждает личную жизнь в отличие от лжеучений и доктрин в Гал. 3:1.

В моем 1700-страничном дополненном американском издании (1854 г.) Лидделла и Скотта баскания названа обвинением, басканос - завистливым, клеветническим и клеветническим; и резюмирует baskaino (слово Павла в Галатам 3:1) как «использовать дурные слова другого - клеветать или злословить».

В нечестивом использовании в издании говорится, что было значение, которое отклонялось от области «колдовство», «заклинание» или «сглаз», но это не кажется (из этого дополненного издания Лидделла и Скотта) основным значением .

Понятия зависти, клеветы, клеветы и злословия (как следует из комментария ОП) очень соответствуют деятельности того, кто описывается как змей, и, в частности, я бы сказал, соответствует значению diabolos - клеветник. ( Диа-боло , через запутывание - как с рыболовной сетью боло .)

Таким образом, в Галатам 3:1 Павел спрашивает: «Кто из зависти и клеветы совратил вас от чистого благовествования?»

Затем он разъясняет это, говоря: «Вы не должны повиноваться истине». Пострадало их послушание истине . Они не съеживаются в страхе перед каким-то жутким «сглазом» или странным «проклятием». Павел имеет в виду то, что галатийские христиане вняли клеветнической лжи и отошли от своего непоколебимого следования евангельскому учению.

Далее, он увещевает их, «перед глазами которых Иисус Христос был явно представлен (в проповеди) распятым среди вас».

Эти галаты своими глазами, благодаря проповеди Павла, «увидели» (верой) распятого Спасителя. Но теперь, завистью, клеветой, другими словами неправдой, они сдвинуты с пути и должны быть восстановлены с параллельного пути, который, если следовать ему, будет все более и более расходиться в законности.

Они не были отвлечены на странности дурным глазом - чтобы следовать странным ритуалам или стать идолопоклонниками-сумасшедшими. Они были тонко введены в заблуждение ложными утверждениями (близкими к истине, но не истинными), чтобы повернуть назад, от веры в Иисуса Христа, который (предположительно) был усовершенствован Законом Моисея!

Переводчики, очевидно, изо всех сил пытались передать баскаино одним английским словом. «Очаровать», возможно, не совсем то значение, которое Павел имел в своем вдохновенном разуме.

"Отклонить"? 'Ввести в заблуждение' ? Возможно.

Какими бы глупыми ни были эти христиане, я не думаю, что они были настолько глупы и суеверны, чтобы попасться на удочку бродячему фокуснику-фокуснику. Их отвратило от истины то, что часто отклоняет от истины, что-то близкое к истине, но не совсем истина. . .

. . . точно так же, как змей в Эдеме использовал полуправду, инсинуации и клевету, чтобы отвлечь Еву от правильного пути, как говорится в комментарии ОП.

Здесь может быть косвенная ссылка на истоки культуры галатов -- т.е. галлов -- т.е. кельтов, пришедших в эту область раньше, с их различными господствующими традициями и суевериями, смешивающимися с религиями Ближнего Востока, и, конечно, христианство. Они боролись со многими идеями, чуждыми кельтской традиции, в том числе с иудействующими, которые бросали вызов учению святого Павла о спасении через веру, только по благодати. «Галлы», т.е. кельты, привыкли к идее «колдовства», что означает ЗЛОЕ ВЛИЯНИЕ, вызванное нехристианскими религиозными/духовными/языческими практиками. Просто мысль. Я думаю . . . это слово имеет историческое, грамматическое и культурное значение. Я имею в виду, что Павел ссылается на КУЛЬТУРУ галатов, как мы могли бы сказать, «которые занесли вирус». среди вас, которые заразили бы вас плохими идеями. . . и так далее и тому подобное. Локус IDEA может происходить из кельтских культурных традиций.

Добро пожаловать в BHSX. Спасибо за Ваш ответ. Пожалуйста, пройдите экскурсию, чтобы лучше понять, какой тип ответа требуется здесь. Этот ответ нуждается в некоторых ссылках, чтобы поддержать ваши утверждения.

Нет. Эти двое не связаны.

Древние греки думали, что зрение — это нечто, связанное с силой, исходящей от глаз . Итак, считалось, что человек может влиять на других, глядя на них. Более глубокое изучение этимологии этого слова приводит только к генетической ошибке (что происхождение слова влияет на его значение, используемое в обычной речи).

Пол был в ярости, я думаю, он использует легкий сарказм как риторический прием. К этому времени это слово стало означать «заколдовать, ввести, околдовать, пикселировать», как будто спрашивая: «Ты не в своем уме?» Или: «Я знаю, что кто-то должен был сделать это с тобой, потому что я не так тебя воспитывал!»

Еврейская идиома «сглаз» означает быть эгоистичным или эгоистичным. Это значит относиться к другим неблагоприятно. См. Втор. 15:7-9

(из стиха 9) ...и око твое будет худо на бедного брата твоего, и ты не дашь ему ничего...

Джей-сус, по сути, говорил, что если ты думаешь только о себе, какой от тебя толк? Вы не можете видеть свою нужду в Б-ге. Вы не видите, где можно помочь людям. Вы не можете видеть, что вы не можете видеть. Ты запутался, бро.

Добро пожаловать в BHSX. Спасибо за ваш вклад. Пожалуйста, посетите тур (ссылка ниже), чтобы лучше понять, как работает этот сайт.