Что стоит за оплакиванием Хадад-Риммона в Захарии 12:11?

Захария, как и Откровение, основанное на нем, — крепкий орешек, но очень богатый. В двенадцатой главе пророк записывает слово Яхве о том, что

Скорбь и плач в Иерусалиме в тот день будут подобны большому плачу по Гадад-Риммону в долине Мегиддо. —12:11 (NLT)

Известно ли исторически, кем был Хадад-Риммон, что привело к его кончине и как его оплакивали? Имеет ли упоминание о Мегиддо апокалиптическое значение? Было ли это событие хорошо известно в древнем мире?

Ответы (7)

Ясно, что этот плач был апокалиптическим и относился к общенациональному плачу духовного Иерусалима после рождения церкви в мессианские дни. Даже древние ссылки в Талмуде интерпретируют Захарию 12:10,12 как относящуюся к Мессии (согласно Альфреду Эдресхайму, еврейскому историку, в его книге «Жизнь и времена Иисуса Мессии », стр. 1261). Некоторые из них даже отождествляли этот траур со смертью Мессии. «Плач» будет подобен великому национальному плачу, охватившему всех, подобно тому, как его пережила смерть Иосии, убитого в Хададриммоне (городе) в долине Мегиддон. Это вполне логично, поскольку Иосия был последней надеждой приходящего в упадок царства.

Хотя в большинстве переводов говорится «из Хадад-Риммона», а не «за», поскольку, вероятно, это был город, а не человек, некоторые считают его не городом, а «двумя» великими плачами Израиля. Один у скалы Риммон, а другой в долине Мегиддо, на смерть Иосии. Некоторые также понимают, что Хададриммон - это имя «настоящего человека», убившего Ахава, что представляет собой первый траур, а второй траур все еще был по Иосии, которого фараон Нехао убил в долине Мегиддо. В любом случае, это не имеет значения, поскольку речь идет просто о большом трауре, независимо от того, какой именно. Я думаю, что основная идея состоит в том, чтобы связать оплакивание Иосии, поскольку он был добрым царем, а оплакивание Ахава кажется неуместным, поскольку он был нечестивым царем, а оплакивание его идолопоклонства не соответствует контексту. Траур по человеку, который не был евреем, вряд ли вообще уместен. См. «Изложение всей Библии» Гилла в этом стихе.здесь для этого и других мнений о Хадад-Риммоне.

Что касается имен, различные источники предполагают, что имя Хададриммон происходит от соединения двух сирийских идолов: Риммона и Хадада, идола солнца. Смысл этого, кажется, не имеет никакого отношения к нынешнему контексту, кроме того, что идолопоклонство было связано с падением Израиля. Однако конкретно по вашему вопросу я не встречал каких-либо предположений относительно значения Мегиддо. Тем не менее, просматривая еврейское значение, я заметил (одно значение), поскольку еврейское слово Мегиддо означает «место скопления людей».. Это может указывать на то, что когда Мессия будет пронзен в стихе 10, это будет сделано не в тайном месте, а в центре мира, на сцене, перед толпой. Не только так, но и поскольку мир смотрел и наблюдал за этим прошлым событием, больше, чем за любым другим событием в истории, возможно, мы являемся частью Мегиддо?

Что кажется нелогичным в этом стихе, так это то, что он следует за «излиянием» «благодати» и «мольбы» в стихе 10. Тогда можно подумать, что за этим следует хвала и радость, а не скорбь. Однако в исполнение, когда Мессия был «пронзен» за свои преступления (Иоанна 19:37), духовный Израиль (те, кто имел веру, как Авраам) был благословлен «оплакиванием». Ибо Иисус начал свои ранние проповеди словами: «Блаженны плачущие, ибо есть Царство Небесное». (Матфея 5:4). Кажется, есть прямая связь.


Поэтому кажется, что во дни Мессии в доме Израилевом произойдет чудесное благословение, частью которого будут великая благодать и скорбь в сочетании с видом Мессии, «пронзенного» и результатом которого станет новый небесно-воскресший Израиль фантастического происхождения. пропорции и мощность. Возможно, сделано в своего рода «Мегиддо», то есть в долине перед толпой. Насмешливое высокомерие его преследователей было похоже на выгодную позицию, с которой они могли наблюдать за его страданиями в бесконечно «низкой депрессии», где он нес на себе тяжесть мирового греха.


Это могло принести более непосредственное утешение и предварительное удовлетворение Израилю при Маккавеях, когда они доблестно отражали вторжения против Израиля после пленения, но ситуация того дня мало похожа на славное описание Израиля в этих стихах.

подобно оплакиванию Хададриммона в долине Мегиддон : Хададриммон не имеет никакого отношения к долине Мегиддон. Это, скорее, два случая траура. [Первый] похож на плач Ахава, сына Амврия, который был убит Гададриммоном, сыном Тавримона, в Рамофе Галаадском, как сказано (3 Царств 22:36): «Вопль прошел по стану». Это оплакивание [Ахава. Второй случай] подобен оплакиванию Иосии, сына Амона, убитого хромым фараоном в долине Мегиддон, как сказано (2 Паралипоменон 35:25): «И оплакивал Иеремия Иосию, и все поющие мужчины и поющие женщины говорили в своих причитаниях и т. д.»

- Раши

В интерпретации Раши подразумевается, что, хотя было два события, автор рассматривает их как одно.

Я думаю, интерпретация Раши особенно убедительна. Если вы посмотрите на сходство этих двух случаев, в обоих случаях речь идет о королях, которые замаскировались и погибли в бою. Если это мессианский, тогда это относится к мессианскому царю, который, замаскировав свою королевскую власть, умрет.
Раши демонстрирует обычную технику обращения с перикопами священных писаний как с прозрачными пленками, которые нужно накладывать друг на друга, чтобы получить полную картину. Ваше наблюдение верное. Вот как работает различение «sod» или «sensus plenior».

Стих 11 :

ביּום ההוא יגדל המספּד בירוּשלם כמספּד הדדרמון בבקעת מגדון

В тот день станет великим плач в Иерусалиме, подобный плачу хаддадриммона в долине Мегедон .

ביּום ההוא
In-day of the-that
(i.e. in that day)

יגדל המספּד
will-grow-big/will-increase the-lament

כמספּד הדדרמון
like haddadrimmon lament

בבקעת מגדון
in-valley of Meggido

Хаддад был богом земледелия/плодородия. Или это может быть один из палестинских/филистимских персонажей Библии?

Никто не знает, о чем говорит риммон . Все предполагают. Мегидо — пышная плодородная долина в районе Галилейского озера. Риммон мог быть поселением/деревней в этом регионе. Тогда что такое Хаддад-Риммон ? Возможно , Риммон — это город, населенный верующими Хаддада . Во времена Захарии, после возвращения израильтян из изгнания, в регионе все еще проживало языческое население.

Например, сказать «Рим-христианин», а не просто сказать «Рим».

В Википедии действительно указан город Риммон , но он находится не в регионе Мегидо/Галилея, а к западу от Мертвого моря на юге центральной части Израиля. Принимая во внимание, что Галилея находится на севере Израиля.

Риммон на иврите - гранат. Гранат также является символом репродуктивного плодородия. Таким образом, Хадад-Риммон может описывать секту/наименование плодородия культа бога плодородия. Но гранат также используется как символ беременной и плодородной земли. Таким образом , Хадад-Риммон может относиться к секте приверженцев Хаддада, религиозным талисманом которых является гранат (как крест (или рыба) является талисманом христианства).

Например, пытаться отличить «крестохристиан» от «рыб-христиан». Или баптисты из лютеран.

Я бы призвал археологов искать символы граната среди артефактов религии Хаддада и искать архаичные фрагменты, документирующие скорбь среди его приверженцев. Это придало бы вес моей гипотезе.

כְּמִסְפַּד הֲדַדְרִמּוֹן

хаддадримон плачет

Возможно ли, что плач хаддад-риммон был огромным, языческим, шумным, скорбным праздничным обрядом? И те приверженцы Хаддада талисмана Риммона плачут, бьют себя, вопят и просят своего бога плодородия о дожде, богатом урожае и обильных детях, которых они могли бы использовать в качестве дешевой рабочей силы?

Стих говорит..

В тот день плач в Иерусалиме станет огромным, как те надоедливые шумные ужасные обряды приверженцев Хадада гранатового толка в долине Мегидо. (Поэтому и Иерусалим будет скорбеть так же.)

О, так вы презираете и насмехаетесь над этими громкими воющими криками, ха, но вы, Иерусалим и дом Давида, будете слишком реветь в отчаянии.

Стих 10 :

Хорошо, давайте посмотрим на стих 10.

ושפכתי על בית דויד ועל יושב ירושלם 
רוח חן ותחנונים
והביטו אלי
את אשר דקרו
וספדו עליו
כ מספד 
על ה יּחיד
וְהמר עליו
כהמר על הבכור

And I will pour on the house of David and the inhabitants of Jerusalem
The spirit of grace and supplication
And they will look at me
you whom they pierce
And/but they will mourn on/over him
Like mourning
On/over the only one 
And feel-bitter on/over him
Like feeling-bitter on/over the first-born

Интерпретация 1

And I will pour on the house of David and the inhabitants of Jerusalem
The spirit of grace and supplication
And they will look at ne
And you (Zecharia) they (the house of David and the inhabitants of Jerusalem) will pierce
But they will mourn over him (the one being pierced)
Like mourning the only begotten
And they will feel bitter over him (the one being pierced)
Like feeling-bitter over the first born

Интерпретация 2

And I will pour on the house of David and the inhabitants of Jerusalem
The spirit of grace and supplication
And they will look at me
And you (an unnamed entity) they
  (the house of David and the inhabitants of Jerusalem) will pierce
But they will mourn over him (the one being pierced)
Like mourning over the only begotten
And they will feel bitter over him (the one being pierced)
Like feeling-bitter over the first-born

В отрывке не сказано

оплакивать единородного

или

быть горьким для первенца.

Скорее он говорит,

Скорбь и горечь по неопределенной сущности ТАК, КАК кто-либо БЫЛ бы по единородному или первенцу.

Означает ли безымянная сущность мессию? Или сам Захария? Или не мессиан?

Иврит в Библии иногда (часто?) переключается между косвенным обращением существительного. «Он» и «ты» — одно и то же лицо?

Как и в 23-м псалме, автор начинает с обращения к Господу в 3-м лице единственного числа.

Господь — Пастырь мой, и я не буду в нужде. Он ....

а потом резко переключается на 2-е лицо

Твой скипетр и твой посох, они утешают меня...

Я даю вам награду, так как вы, очевидно, много работали над этим ответом. Я ценю это. Тем не менее, он стал немного разрозненным. Я где-то заблудился где-то посередине, так что я собираюсь немного отредактировать его. Еще раз спасибо за ответ!
Спасибо за награду. (Также спасибо за изменение моего британского правописания на американское. Я очень привык писать в британском стиле.) Думаю, я сделал ошибку в слове את. Я ошибочно предположил, что это местоимение ты. Я думаю, что более уместным является предлог винительного падежа, который используется независимо от косвенности и количества. Так что фразу следует переводить «у того, кого проткнут».
Нет проблем. (Я не должен был менять правописание с британского на американское - и то, и другое нормально. Я думаю, это было силой привычки. ;-) Я вижу, что ваше редактирование переместило этот пост в вики сообщества. Я исправлю это для вас. Еще раз спасибо за усилия, которые вы приложили к этому ответу.
«видите, что ваше редактирование переместило этот пост в вики сообщества» — что это? Мне всегда было интересно, что/как "сообщество вики".
Этот механизм был унаследован от Stack Overflow, который по тематике сильно отличается от нашего сайта. Вы не единственный , кого смущает эта довольно странная особенность.
Хороший ответ. Я нашел очень полезный вопрос: Хадад-Риммон, твоя теория - мои мысли.

Я видел здесь некоторые провокационные предположения, что Хадад-Риммон был своего рода ханаанским культом, который очень шумно оплакивал богов плодородия (возможно, подобно плачу Таммуза). Или что речь шла о двух разных траурных событиях, или что это имя Мессии. Хотя все это возможно, я не вижу необходимости прибегать к таким спекулятивным мерам. Хадад-Риммон вполне мог быть уважаемым человеком или лидером, который умер, и его народ очень оплакивал его. Он мог быть уважаемым священником или просто популярным лидером по имени Риммон (см. 3 Царств 15:18 об имени Тав-Риммон), который добавил к своему имени имя Хадад, чтобы показать свою верность и преданность этому богу, которого он чувствовал. у него была личная связь. Смена имени была обычным явлением в ANE. Например, египетский царь Аменхотеп IV .сменил имя на Эхнатон и полностью посвятил себя богу солнца Атону . Да и сама Библия полна таких имен: Баал-Цефон (Чис. 33:7), Баал-Феор (Втор. 4:3), Баал-Меон (Числ. 32:38), Баал-Ханан (Быт. 36:38). ) и т. д. Во всех этих случаях мы находим сочетание имени бога Ваала с другим именем, которое, возможно, существовало до того, как «Ваал» был добавлен в качестве префикса. Мы также находим имя Хадад-Эзер во 2 Царств 8:9. Итак, мы видим, что такое сочетание имен было широко распространено в Леванте.

В любом случае, в названии нет ничего, что указывало бы на то, что мы имеем дело с каким-то таинственным культом или Мессией. На самом деле, это имя не является чем-то необычным в контексте и культуре Древнего Ханаана. Скорее всего, это был человек по имени Хадад-Риммон, которого очень оплакивал его народ. Кем он был и откуда взялся, мы не знаем и, скорее всего, никогда не узнаем. Но я думаю, что его следует отождествлять с династией Арам-Дамаск, поскольку большинство царей там носило имя Хадад (см. это ), и имя Риммон также появляется в родословной.

Хадад-Риммон — это еврейское прозвище объекта в небе, который греки называли Афиной. Учение Моисея об израильтянах было основано на его знаниях за первые 40 лет его пребывания в Египте. Их фараоны повсюду помещали свои имена, потому что, пока их имена будут появляться, их будут помнить и, следовательно, бессмертными. Именно поэтому они стерли чужие имена или перезаписали их. Писания израильтян показали, что они разделяли ту же практику унижения имен богов своих врагов. Поскольку некоторые называли этот объект Хадад, иудеи называли его «гранатом», так как он был огненно-красного цвета. По сути, они издевались над этим. У него нет коннотации места. В других культурах для него были свои имена, например, для хананеев это был Ваал (Всемогущий Бог).

Этим объектом была планета Венера, окутанная огромным облаком космического мусора, вращающаяся вокруг нашей Солнечной системы с семилетним циклом. В «Илиаде» Гомера описывается его конец над Троей, событие, отмеченное в небе примерно 30 другими культурами.

Вышеизложенное основано на моих личных исследованиях по теме кометы Венеры. Надеюсь скоро опубликовать.

«Хадад-Риммо» Это сложное слово образовано от слов Хадад, бог бури и дождя (большинство современных ученых считают, что Хадад был тем же богом, что и ханаанский бог Ваал), и Риммон, бог грома (4 Царств 5:18. Некоторые ученые считают, что Риммон также отождествлялся с Ваалом).

Употребление этого слова в родительном падеже «оплакивание Хадад-Риммона» неясно. Оно может относиться к «оплакиванию Хадад-Риммона» (ср. ESV, NAB, NLT), то есть оплакиванию язычников, когда их боги были уничтожены Яхве.

Однако Хадад-Риммон также может быть топонимом, и в этом случае фраза будет означать «оплакивание в Хадад-Риммоне». Хотя в месте с таким названием нет известных траурных событий, тот факт, что в Захарии 12:11 говорится: «Адад-Риммон в долине Мегиддо», заставил многих поверить в то, что, вероятно, Иудея оплакивала смерть праведный царь Иосия на том месте в долине Мегиддо после того, как Иосия был смертельно ранен стрелой (2 Паралипоменон 35:22-25). Тот факт, что плачут семьи иудеев, а не язычники (Зах. 12:12-14), поддерживает это последнее толкование.

Добро пожаловать в БВШЭ! Пожалуйста, убедитесь, что вы принимаете наш тур. (см. внизу слева). Он показывает пользователям, что вопросы и ответы, мы хотели бы видеть библейский текст для анализа, как вы представили (с этим ответом). Спасибо.

Это оплакивание того, кто умирает в предыдущем стихе Захарии 12:10.

Это посреди войны последнего времени. Из другого источника мы знаем, что Израилю необходимо покаяться, чтобы произошло окончательное искупление из Исайи 59:20. Ну вот и все. И тот, кто умирает здесь, является источником концепции мессии, сына Иосифа, который предшествовал мессии, сыну Давида.

Итак, напомним, что это война Конца Времен, когда коалиция стран атакует Иерусалим. Во время войны в Захарии 12:10 кто-то умирает, что вызывает скорбь и покаяние в соответствии с Исаией 59:20, а позже мы увидим, что Б-г приходит, чтобы помочь им выиграть эту последнюю войну.

Теперь, объяснив контекст, стих 11 делает то, что часто делает Танах, отсылая вас к другому времени и месту, чтобы сказать, что все будет так.

Хададриммон убил Ахава, сына Амврия, в Царств 22:36, и отдельно Иосию, сына того, который был убит хромым фараоном в долине Мегиддо, II Паралипоменон 35:25.