Смотря на Меня, Которого пронзили - Захария 12:10

«И изолью на дом Давида и на жителей Иерусалима Дух благодати и умиления; тогда посмотрят на Меня, Которого пронзили... (Захария 12:10 NKJV)

В Новом Завете говорится, что это исполнилось в день распятия Иисуса:

Ибо все это было сделано для того, чтобы сбылось Писание: «Ни одна кость Его не сокрушится». И снова другое Писание говорит: «Они воззрят на Того, Кого пронзили» (Иоанна 19:36-37).

Поскольку оно было исполнено, в описанном есть аспект «реального времени»: люди, присутствовавшие в то время, действительно видели исполнение в день распятия Иисуса Назарянина.

Исполненный отрывок в Захарии помещен между другими событиями:

Прежде: Господь спасет сначала шатры Иудеи, так что слава дома Давидова и слава жителей Иерусалима не будет больше, чем слава Иуды. В тот день Господь защитит жителей Иерусалима; слабейший из них в тот день будет как Давид, и дом Давидов будет как Бог, как Ангел Господень перед ними. И будет в тот день, когда Я постараюсь истребить все народы, выступающие против Иерусалима. (Захария 12:7-9 NKJV)

После: ...Да, будут рыдать о Нем, как рыдают о единородном сыне, и скорбеть о Нем, как скорбят о первенце. В тот день поднимется великий плач в Иерусалиме, как плач в Гадад-Риммоне на равнине Мегиддо. И будет оплакивать земля каждое племя отдельно: племя дома Давидова особо, и жены их особо; семейство дома Нафана особо, и жены их особо; семейство дома Левия особо, и жены их особо; семейство Семей отдельно, и их жены отдельно; все семьи, которые остались, каждая семья отдельно, и их жены сами по себе. (Захария 12:10-14 NKJV)

События в 12:7-9 не исполнились во время распятия, и часть пророчества Захарии еще не исполнилась.

Неисполненная природа Захарии вызывает вопросы:

  1. Поскольку Новый Завет обрывается в середине 12:10, сколько из того, что следует (до 12:14), исполнилось во время распятия?

  2. Несмотря на то, что они не исполнились, в Захарии 12:7-14 есть аспекты, которые связаны с тем, что люди видят то, что было исполнено: «взирая на Меня, Которого пронзили».

Мой вопрос таков: поддерживает ли понимание того, что было исполнено в Захарии 12:10, «взирая на Меня, Которого пронзили», будучи частью будущего исполнения? Например, в католических церквях тело со знаменем над головой на кресте является фокусом внутри здания, а фокусом службы является причастие, действие в память о смерти, воскресении и Втором пришествии Иисуса Христа. Также такие фильмы, как «Страсти Христовы» , могут вызывать траур по тому, кто был пронзен.

Пожалуйста, укажите перевод, который вы цитируете. Я думаю, что в заголовке вы цитируете перевод, который принял другое текстуальное решение, чем тот, который вы цитируете в основной части вопроса. (См. Как мы можем понять различия между СЗТ и латинским/ивритом/греческим на Захарии 12:10?. ) Это немного сбивает с толку. Поскольку эта разница не находится в центре внимания этого вопроса, возможно, было бы лучше быть последовательным.
Соответствующий вопрос: hermeneutics.stackexchange.com/questions/2043/… Кроме того, я никогда не думал, что это говорит о том, что дом и жены были разделены, а скорее уточняет, что это ВКЛЮЧАЕТ жен как часть домов, каждый из которых скорбит (И их жен). Может быть, ответы должны погрузиться в смысл «врозь»? И да, здесь важны переводы, потому что ESV читает это как «сам по себе».
Согласитесь, слово обособленно имеет большое значение для общего отрывка. Оно используется 11 раз в 12:11-14. Стронг говорит, что когда перед словом стоит предлог «le», это означает «один». Так обстоит дело с каждым из 11 вариантов использования, и поэтому оно переводится как отдельное. Идея разделения - это и то, как Танах переводит это слово. Пример: «Земля будет оплакивать каждое племя отдельно: племя дома Давидова отдельно, и женщины его отдельно». (12:10 Танах JPS 1999)

Ответы (4)

Кратко об идее

Отрывок из Зах. 12:10 является мессианским как в христианском, так и в иудейском понимании этого стиха. То есть новозаветная перспектива соотносит Зах. 12:10 с Иисусом из Назарета, который воплощал вечную жизнь своего Небесного Отца, но был распят и умер на кресте. Согласно Новому Завету, Иисус обладал той же вечной жизнью, что и его Отец, и поэтому Новый Завет рассматривает его и его отца как «одно» (сравните Иоанна 14:10-11 с Иоанном 17:5 ).

Еврейский взгляд с точки зрения раввинистической и апокалиптической еврейской литературы соотносит Зах. 12:20 с будущим Мессией (Мешиахом бен Иосифом), который приходит из диаспоры как международный лидер, который считает Бога своим отцом, который восстанавливает Храм в Иерусалиме, а потом там убивают. Затем его воскрешает национальный и религиозный лидер Израиля (Мешиах бен Давид).

Обсуждение

Отрывок из Зах. 12:10 является историческим для основного христианства, потому что Иисус из Назарета был распят в прошлом; однако раввинистическая и еврейская апокалиптическая литература воспринимают этот стих как предсказательное пророчество, которое должно исполниться грядущим Мессией (Мешиах бен Иосиф).

Христианский взгляд

Христианский Новый Завет переводит Зах. 12:10 как относящуюся к Иисусу из Назарета ( Иоанна 19:37 и Откр. 1:7 ). Поскольку Иисус обладал той же вечной жизнью, что и его отец, Иисус был с ним единым целым (сравните Иоанна 14:10-11 с Иоанна 17:5 ). В этом отношении Зах. 12:10 может быть намеком на распятие Иисуса, который «един» со своим отцом.

Еврейский взгляд

Еврейская точка зрения начинается с еврейской апокалиптической литературы первого века ДО нашей эры со свитков Мертвого моря в Кумране. То есть будущий Мессия (Мешиах бен Иосиф) появляется во Фрагменте 4Q372 и называет Бога своим отцом. Дэвид С. Митчелл представил свое способное и эрудированное научное мнение о Фрагменте 4Q372 в свете раввинистической и другой еврейской апокалиптической литературы о том, что этот Мешиах бен Иосиф не был идеалом или представлением о потерянных 10 коленах, но ( согласно странице 17 монографии Митчелла) ) — признанный лидер, который появится в городе Риме. Щелкните изображение, чтобы увеличить английский перевод Фрагмента 4Q372.

введите описание изображения здесь

Датировка этого фрагмента первым веком ДО нашей эры указывает на то, что предсказательное пророчество Мешиаха бен Иосифа включало ссылки на Бога как на своего отца. То есть этот фрагмент предшествует Иисусу из Назарета, и, следовательно, Мешиах бен Иосиф должен появиться как «первоначальное» пророчество о еврейском Мессии, который сделал первое явное «первоначальное» упоминание о Боге как о своем отце. Митчелл рассказывает в своем монографическом обзоре раввинистической и еврейской апокалиптической литературы, что как еврейский лидер, вышедший из диаспоры, он призовет евреев вернуться на землю Израиля, где он будет признан властью над Израилем (а также будет убит).

Вавилонский Талмуд также указывает, что Мешиах бен Иосиф (возникший как лидер в Риме) появится вместе с Мешиахом бен Давидом (появившийся как национальный и религиозный лидер из земли Израиля). Следующий отрывок взят из б. Сукка Фолио 52A [5:1d, II.3.A]. Пожалуйста, нажмите на изображение, чтобы увеличить.

введите описание изображения здесь

Согласно этому отрывку, Мешиах бен Иосиф (Мессия, вышедший из диаспоры) становится жертвой какой-то сексуальной слабости (которая является так называемой «злой склонностью», как отмечается в других частях Талмуда), из-за которой он убит. Мешиах бен Давид (Мессия, выходящий из земли Израиля) воскрешает его к жизни.

Заключение

Христианская и еврейская традиции интерпретируют Зах. 12:10 как прямую ссылку на страдающего Мессию. В первом случае Мессией является Иисус из Назарета; в последнем случае речь идет о лидере, который первым появится на европейском континенте (Мешиах бен Иосиф). Как покровитель восстановленного Храма в Иерусалиме он будет убит там, но затем будет воскрешен Мешиахом бен Давидом, который уже станет национальным и религиозным лидером Израиля. То есть Мешиах бен Иосиф будет воскресшим Мессией, который был «пронзен» в Иерусалиме из-за греха (во исполнение Зах. 12:10 ).

Спасибо. Как вы думаете, можно ли это осуществить, увидев изображение или копию пронзенного?
Раввинское учение двух разных мессий привело к двум разным именам: Месиах бен Давид и Месиах бен Иосиф. Это интересно, поскольку Иисус исполнит оба титула. Он вернется как Месиах бен Давид; Он был распят как Месиах бен Иосиф (Его земной родитель).
@RevelationLad - Я думаю, что сегодня всякий христианин, принимающий участие в трапезе Господней, «видит» пронзенного, потому что хлеб представляет его сломленное тело, а чаша представляет его кровь.
@RevelationLad - Мишна и последующий Талмуд появились после закрытия канона Нового Завета. Мрачно и вызывает много размышлений то, что эсхатологический «Мешиах бен Иосиф» оказывается кандидатом в Антихриста, а «Мешиах бен Давид» — кандидатом в лжепророка, если и когда мы читаем Откровение Иоанна, Книга Даниила и части 1 и 2 Фессалоникийцам как «футуристическое» предсказательное пророчество.
@RevelationLad Я бы добавил, что Иисус поправил людей на пути к Эммаусу, сказав, что ему нужно пострадать, прежде чем он сможет войти в свою славу. Сначала они ожидали бен Иосифа, но можно утверждать, что бен Давид, страдающий Мессия, пришел первым. Бен Иосиф должен был воссоединиться и политически искупить Израиль, как они думали в Луки 24:21. Но Иисус изменил порядок. Он пришел первым как сын Давида и будет национальным/политическим лидером, как и было обещано во время его второго пришествия. Часть смерти и воскресения была неправильно приписана бен Джозефу. Мы видим здесь, в Зах. 12, что это должен быть Давид.
Есть ли что-то большее в идее о том, что бен Джозеф становится жертвой греха помимо того, что вы связали? Когда я прочитал изображение, которое вы связали с нижней частью, где оно описывает злую склонность (II.6), оно описывает ее как злую склонность человека. Его нечистое сердце. Христианин мог бы легко истолковать это так, что он умер не из-за своих злых наклонностей, а из-за зла человека. Таким образом, чтобы дать ему чистое сердце, сердце из плоти, обрезанное сердце. Из того, что вы связали, это будет таким же верным выводом, как и его впадение в сексуальный грех.

Один из воинов пронзил копьем бок Иисуса, и тут же выступили кровь и вода. Согласно Иоанну (19:37), это действие исполнило Писание, в котором говорится: «Они воззрят на Того, Кого пронзили» (Захария 12:10). Для любого, кто верит, что Новый Завет является вдохновенным Словом Божьим, то, что написано у Иоанна, является достаточным доказательством того, что то, что написано у Захарии, исполнилось. Однако, как говорится в одном ответе, верующие в Новый Завет могут неправильно перевести и, следовательно, неправильно понять Писание, которое при правильном переводе не является отрывком об Иисусе. Вместо этого весь отрывок из Захарии остается невыполненным до будущего дня, описанного в 12:7-9, когда Господь истребит все народы, выступившие против Иерусалима.

Согласно Иоанну, исполнившаяся природа Писания пришла с конкретным актом «пронзания» (а не с распятием в целом), сосредоточив внимание на конкретном акте, а не на всех страданиях Иисуса. Чтобы понять, как это уникальное действие исполнило Писание, необходимо понять значение слова «пронзили». Еврейское слово - это транслитерированный Дакар Стонга № 1856 . За пределами Захарии 12:10 и 13:3 это слово используется 9 раз, и каждое использование имеет отношение к тому, как исполнилось пророчество Захарии.

Первое использование: Пока Израиль находился в Ситтуме, народ осквернил себя, блудодействуя с моавитянками, которые приглашали народ на жертвоприношения своему богу. Люди вкушали их и поклонялись этому богу. Так прилепился Израиль к Ваал-Фегору, и разгневался Господь на Израиля. ГОСПОДЬ сказал Моисею: «Возьми всех зачинщиков и прикажи казнить их всенародно перед Господом, чтобы отвратил гнев Господа от Израиля. И сказал Моисей вельможам Израиля: «Убейте каждый из своих людей, которые прилепились к Ваал-Фегору». В это время пришел один из израильтян и привел к своим товарищам Мадианитянку на глазах у Моисея и всего израильского общества, которые плакали у входа в Шатер Встречи. Увидев это, Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, вышел из собрания и,пронзил (дакар) их обоих, израильтянина и женщину, в живот. Тогда язва против израильтян была остановлена. (Числа 25:1-8 Танах JPS 1985)

Это слово описывает пронзенный копьем, и обстановка является одной из самых мессианских во всем Писании:

  • Первосвященник заменяет Моисея в осуществлении суда и остановке чумы.
  • Первосвященнику дан вечный завет мира (Господом) для искупления израильтян (Числа 25:12-13).
  • Искупительной смертью был израильтянин, и не было никаких жертвоприношений животных или других ритуалов.
  • Израильтянин сначала предстал перед всей общиной.
  • Он был убит в собственной палатке.
  • Он и мадианитянка были пронзены одновременно.
  • Дополнительные аспекты Чисел, встречающиеся в отрывке Захарии: траур и нахождение каждого в своей палатке.

Сравнение с Иисусом:

  • Иисус был израильтянином, который представил Себя всему израильскому сообществу.

  • Иисус был израильтянином, чья смерть стала искуплением для Израиля.

  • Первосвященник инициировал действие.

  • Иисуса пронзили после Его смерти (Он был в Своем шатре).

  • Рана была через Его грудную клетку, откуда были взяты первые женщины.

На основании Чисел это слово означает: пронзенный, чтобы совершить искупление за тех, кто поклонялся другим богам. Кроме того, вера в Новый Завет распространила бы смысл с Израиля на весь мир. Хотя верно то, что смерть Иисуса была событием, которое произошло в Израиле, также верно и то, что это событие можно понимать как имеющее значение для всего мира.

Используется в контексте мужчины, который занял положение царя Израиля: Но женщина уронила верхний мельничный жернов на голову Авимелеха и расколола ему череп. Он тут же закричал своему слуге, своему оруженосцу: «Обнажи свой кинжал и прикончи меня, чтобы не сказали обо мне: «Его убила женщина!»» И его слуга заколол (дакар) его, и он умер. Когда израильтяне увидели, что Авимелех умер, все разошлись по домам. (Судей 9:53-55 Танах JPS 1985)

  • Авимелех означает, что царь — мой отец или отец царя. Народ хотел сделать Гедеона царем (8:22). Он отказался. После его смерти Авимелех, его сын от наложницы в Сихеме, убил всех сыновей Гедеона, кроме одного, и провозгласил себя царем (9:1-6).

  • Ножевое ранение Авимелеха — вторая рана, гарантирующая его смерть.

  • Есть акцент на женщине. Авимелех не хочет, чтобы люди говорили: «Его убила женщина».

  • Перед ранением: «…Взяв топор в руку свою, Авимелех срубил сук дерева и поднял его на плечо свое…» (9:48)

  • После смерти Авимелеха все разошлись по домам, как и Захария.

  • Этот отрывок является мессианским, указывающим на Иисуса. Подобно Авимелеху, Иисус нес часть Своего креста до того, как получил первую рану; подобно Авимелеху, Иисус был пронзен после того, как Он получил Свои смертельные раны и чтобы гарантировать Свою смерть; Имя Авимелеха соответствует тому, что Пилат написал над Его головой; Путь Иисуса к смерти начался в Эдемском саду с женщиной.

Употребляется в контексте смерти первого царя Израиля: Битва бушевала вокруг Саула, и несколько лучников попали в него, и он был тяжело ранен лучниками. Саул сказал своему оруженосцу: «Обнажи свой меч и пронзи меня (дакар) , чтобы необрезанный не пронзил меня (дакар) и не посмеялся надо мной». Но его оруженосец в великом страхе отказался; после чего Саул схватил меч и пал на него. Когда его оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже пал на свой меч и умер вместе с ним. (1 Царств 31:3-5 Танах JPS 1985)

  • Как и в случае с Авимелехом, рана была второй раной.

  • Оруженосец Саула отказался нанести рану, поэтому она была нанесена самому себе.

  • Саула беспокоит то, что произойдет с его телом.

  • Этот отрывок является мессианским, указывающим на Иисуса. Подобно Савлу, рана Иисуса была нанесена самому себе (Он решил умереть); подобно Саулу, пронзили его после того, как он получил предыдущую смертельную рану; то, как будут обращаться с телами, является причиной второй раны.

  • В событиях смерти Саула есть дополнительная деталь, которой нет у Авимелеха. Видя действия Саула, его оруженосец решил умереть таким же образом. Поэтому новозаветное учение: я сораспялся Христу; уже не я живу, но живет во мне Христос; и жизнь, которую я сейчас живу во плоти, я живу верой в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня. (Галатам 2:20 NKJV) предвещается действиями оруженосца Саула.

Употреблено в контексте смерти первого царя Израиля: Битва бушевала вокруг Саула, и лучники поразили его, и он был ранен лучниками. Саул сказал своему оруженосцу: «Обнажи свой меч и пронзи меня (дакар) , чтобы не пришли эти необрезанные и не посмеялись надо мной». Но его оруженосец из великого страха отказался; после чего Саул схватил меч и пал на него. Когда его оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже пал на свой меч и умер. (1 Паралипоменон 10:4 Танах JPS 1985)

  • Повторение использования в 1 Царств 31:4.

Употребляется в контексте суда перед разрушением Иерусалима: Даже если бы ты разбил все войско халдеев, воюющих против тебя, и остались бы только раненые (дакар) лежать в шатрах, они бы встали и сожгли этот город вниз. (Иеремия 37:10 Танах JPS 1985)

  • Те, которые были ранены (пронзены) и оставлены лежать в своих шатрах, встанут и произведут суд над городом.

  • Этот отрывок является мессианским и указывает на Иисуса: хотя Иисус был пронзен и оставлен лежать в земле, Он воскрес.

  • Этот отрывок также можно рассматривать как предвестие воскресения мертвых.

Используется в контексте суда после разрушения Иерусалима: «Провозглашение «Вавилона», пророчество Исаии, сына Амоса. Поднимите знамя на голом холме, громко кричите им; махни рукой, пусть войдут в дворянские ворота! Я созвал Моих очищенных гостей, чтобы исполнить Мой гнев». (Исаия 13:1-3) ... Тогда, как газели, которых преследуют, и как овцы, которых никто не собирает, каждый человек обратится назад к своему народу, все, кто останется, будут пронзены (дакар) , все, кто пойман, падут . мечом. (Исаия 13:14-15 Танах JPS 1985)

  • Исаия начинает свое пророчество, описывая день Господень (13:9), когда миру будет воздано его зло (13:11), прежде чем он дойдет до суда Вавилона, принесенного мидянами (13:17-22).

  • Начало следует за описанием распятия: «Поднимите знамя на голом холме». Иисус был поднят со знаменем Пилата над Его головой.

  • Этот отрывок является мессианским, указывающим на события после пронзания (распятие и воскресение): оставшиеся либо будут пронзены (они станут такими, как Иисус), либо погибнут.

Используется в контексте суда после разрушения Иерусалима: Пусть падут убитые в земле Халдеи; пронзил (дакар) на ее улицах. Ибо Израиль и Иудея не были лишены Бога, Господа Саваофа, но их земля была наполнена виной перед Святым Израилевым. (Иеремия 51:4-5 Танах JPS 1985)

  • Посланные в Халдею были пронзены; Иисус был послан с небес на землю, где Он был пронзен.

  • Суд произошел в Израиле, где земля была наполнена виной перед Святым Израилевым, Иисусом Христом.

  • Бог, Господь Саваоф был с ними и в Израиле, и в Халдее. Иисус никогда не оставлял и не оставлял Свой народ.

Употребляется в контексте суда после разрушения Иерусалима: « Лучше убитые мечом, чем убитые голодом, которые изнывают [как бы] израненные (дакар) из-за отсутствия плодов полевых». (Плач 4:9 Танах JPS 1985)

  • Каждое использование с Авимелехом и Саулом описывает вторую рану, которая привела к быстрой смерти. Здесь пронзает от нехватки плодов поле, приводящее к медленной смерти от голода.

  • Когда Иисуса пронзили, Его кровь и вода пролились на землю. Первым земным плодом, последовавшим за этим событием, было Его воскресение. От недостатка этого фрукта можно умереть с голоду.

Каждое использование указывает на то, что в Новом Завете означает распятие, и, конкретно указывая на Захарии 12:10, Иоанн призывает к изучению Писания, которое показывает, что было написано о способе смерти Иисуса.

Слово «пронзенный» встречается во всей Библии, начиная с Моисея и заканчивая пророками и писаниями. Это слово не используется в псалмах:

Тогда Он сказал им: «О, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки! Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в Свою славу?» И, начав с Моисея и всех пророков, Он изложил им во всех Писаниях то, что касается Себя. (Луки 24:25-27).

По дороге в Эммаус Иисус объяснил, что Писание говорит о Нем. Позже в тот же день Он явился этим двум и другим ученикам:

Тогда Он сказал им: «Вот те слова, которые Я говорил вам, еще будучи с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и в псалмах». И Он открыл им разум, чтобы они могли постигать Писания. (Луки 24:44-45).

В первый урок не вошли псалмы; второй сделал. После этого урока:

Тогда Иисус снова сказал им: «Мир вам! Как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас». И когда Он сказал это, Он дунул на них и сказал им: «Примите Святого Духа. Если простишь кому грехи, то и им прощаются; если вы удерживаете чьи-либо грехи, они остаются». (Иоанн 20:21-23 NKJV)

Это событие больше соответствует тому, о чем писал Захария:

И изолью на дом Давида и на жителей Иерусалима Дух благодати и умиления… (Захария 12:10 NKJV)

Понимание исполнившейся части Захарии 12

На иврите сбывшееся пророчество требует исполнения по образцу. Для греческого ума, который смотрит просто на пророчество и исполнение, приемлемо любое исполнение. На иврите отказ следовать образцу, по сути, является несбывшимся пророчеством. Поскольку Иисус действительно исполнил пророчество, образец, описанный в Захарии, является важным аспектом исполнения Писания.

Распятие произошло во время Пасхи. Пасха является ежегодным напоминанием о том, что произошло в Египте:

И возьмут немного крови и помажут ею оба косяка двери и перекладины домов, где едят ее. (Исход 12:7 NKJV)

Отдельные семьи, оплакивающие отдельно, являются основным элементом Захарии 12:12-14. Это следует образцу Пасхи, когда каждая семья входила в свой дом и ела Пасху. Захария утверждает, что мужчины и женщины разделены. Не так отмечалась первая Пасха. Хотя возможно, что во время смерти Иисуса некоторые мужчины и женщины ели отдельно, Новый Завет ясно дает понять, что Иисус и Его ученики ели пасхальную трапезу перед распятием. В нем также говорится, что после распятия мужчины и женщины жили в разных домах :

Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу; и он увидел и поверил. Ибо они еще не знали Писания, что Ему должно воскреснуть из мертвых. Затем ученики снова разошлись по своим домам . (Иоанн 20:8-10 NKJV)

Пророчество Захарии заканчивается описанием событий, последовавших за пронзением Иисуса.

Признание значения Пасхи в пророчестве Захарии помогает собрать воедино другие элементы пророчества:

…Да, они будут рыдать о Нем, как рыдают о единородном сыне, и скорбеть о Нем, как скорбят о первенце. (Захария 12:10 NKJV)

Тогда поднимется великий вопль по всей земле Египетской, какого не было прежде и не будет подобного снова. (Исход 11:6 NKJV)

И было, в полночь Господь поразил всех первенцев в земле Египетской, от первенца фараона, сидевшего на престоле своем, до первенца узника, находившегося в темнице, и все первородное из скота. И встал фараон ночью, он, все его слуги и все египтяне; и был великий плач в Египте, ибо не было дома, в котором не было бы ни одного умершего. (Исход 12:29-30 NKJV)

Плач у Захарии напоминает первую Пасху, когда весь Египет оплакивал своего первенца, а фараон оплакивал своего сына. Более того, при воспоминании о Пасхе вспоминается, что ни один из израильтян не умер в ту ночь; их дома были обойдены, и не было траура. Смертью, принесшей свободу, была смерть сына фараона. Таким образом, оба элемента присутствуют при распятии. Великая скорбь исходила, в частности, от учеников; смерть Иисуса есть смерть сына Божия, которая приносит освобождение от рабства греху и от бога этого мира.

Захария описывает конкретные группы, которые скорбят:

И будет оплакивать земля каждую семью отдельно; семья дома Давидова отдельно, и жены их отдельно; семейство дома Нафана отдельно, и жены их отдельно; Семейство дома Левия отдельно, и жены их отдельно; семья Семей отдельно, и их жены отдельно; Все семьи, которые остались, каждая семья отдельно, и их жены отдельно. (Захария 12:12-14 KJV)

Каждую из этих семей можно понять в контексте распятия Иисуса:

Дом Давида: относится к другим детям Иосифа, братьям и сестрам Иисуса.

Дом Нафана: относится к Марии и ученику, которого любил Иисус: «Иисус, увидев Матерь Свою и стоящего рядом ученика, которого любил, говорит Матери Своей: женщина! се, сын твой! Тогда говорит ученику: се, Матерь твоя! И с того часа тот ученик взял ее к себе домой. (Иоанна 19:26-27)». Другими словами, точно так же, как биологическая семейная связь Давида с Иисусом была через Нафана (Луки 3:31), Иисус продолжил семейную связь, переданную через этого ученика.

Дом Леви: относится к родственникам Иоанна Крестителя (оба родителя были левитами - Луки 1:5). Возможно, это относится и к Марии, поскольку один из ее родителей приходился братом или сестрой родителям Елизаветы. (У Марии могли быть родственные связи как с домом Давида, так и с домом Левия.)

Дом Семей: относится к Петру, который проклял и поклялся, что не знает Иисуса, точно так же, как Семей проклял Давида.

Некоторые ученые считают, что современные масоретские переводы Еврейских Писаний структурированы таким образом, что события можно расположить в правильной последовательности, просто следуя временной последовательности языка. Как показывает один ответ, когда это делается, мессианская природа пророчества Захарии, относящегося к Иисусу, исчезает. Это следствие масоретского перевода (разработанного в мире, находящемся под влиянием греческого мышления), а не обязательно значение исходного текста. Например, Захария пишет о трауре. Еврейская традиция траура состояла из трех периодов времени. Первые семь дней; за которым следует 30-дневный период, а в некоторых случаях (обычно для родителей) есть последний период, который заканчивается до года. Поскольку центральной идеей является плач, невозможно применить греческую модель к тому, что написано в этом Писании.

Более того, Захария специально пишет о оплакивании сына, даже первенца. Писание описывает события, по которым скорбь может быть не связана со смертью. Например, Каин первенец убил Авеля. Без сомнения, его родители оплакивали обоих сыновей, и оплакивание поступка первенца и его изгнания продлится дольше одного дня.

Наставление о праздновании Пасхи содержит тот же элемент:

И когда поселится у вас странник и захочет совершить Пасху Господню, то пусть обрежется весь его мужской пол, и тогда пусть он подойдет и совершит ее; и он будет как уроженец земли. Ибо необрезанный не должен есть его. Один закон да будет для туземца и для пришельца, живущего между вами». Так сделали все сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали. И было, в тот самый день вывел Господь сынов Израилевых из земли Египетской по ополчениям их. (Исход 20:48-51 NKJV)

Очевидно, что это утверждение не может быть помещено в жесткую временную шкалу в тексте (ни в масоретском переводе, ни в греческой модели), поскольку израильтяне находились в своих домах в Египте на Пасху и не выходили из Египта в течение нескольких дней. Что касается Пасхи в Египте, оплакивание фараона превратилось в гнев, и он пошел за израильтянами; он был уничтожен в Красном море. Затем израильтяне, наконец, вышли из рабства преемнику фараона, когда они заключили завет на горе Синай. Полное освобождение от фараона включало в себя становление Божьим народом.

Согласно традиции, Шавуот соответствует тому времени, когда Моисею был дан Закон на горе Синай. Наблюдение образца, взятого из Пасхи, помогает понять, как исполнились дополнительные аспекты пророчества Захарии. После распятия, в день Шавуот, на первых учеников излился Святой Дух, и Петр проповедовал:

Итак твердо знай, весь дом Израилев, что Бог соделал сего Иисуса, Которого вы распяли, Господом и Христом. Услышав это, они поразились сердцем… (Деяния 2:36-37).

Первая проповедь Евангелия включала в себя напоминание в Иерусалиме о том, что они недавно участвовали в распятии Иисуса. Потом их порезали в самое сердце. Мы видим, что точно так же, как воспоминание о Пасхе будет включать в себя элементы, служащие напоминанием об исходном событии, воспоминание о том, кто был пронзен, точно так же будет напоминать людям об исходном событии. Точно так же, как присутствующие в Шавуот, когда был излит Святой Дух, могли «посмотреть на Меня, Которого ты пронзил», даже если Он не присутствовал физически, все люди сегодня могут делать то же самое.

Наконец-то,

В тот день поднимется великий плач в Иерусалиме, как плач Гададриммона в долине Мегиддонской. (Захария 12:11 NKJV)

Меггиддон используется в Новом Завете как гар-мегиддон или Армагеддон. Этот стих может быть частью Захарии, которая еще не исполнилась.

В Новом Завете говорится, что наступит день, когда все люди земли будут оплакивать:

Вот, Он грядет с облаками, и увидит Его всякое око, даже те, которые пронзили Его. И восплачут о Нем все племена земные. Тем не менее, Аминь. (Откровение 1:7 NKJV)

В Египте перед Пасхой Господь показал фараону и всему Египту, что Он вершит суд, нанося разные язвы. По мере развития событий большинство людей признавали божественное вмешательство:

И сказали ему рабы фараоновы: долго ли этот человек будет сетью для нас? Отпусти людей, чтобы они служили Господу Богу своему. Разве вы еще не знаете, что Египет разрушен?» (Исход 10:7 НКВ)

В будущем наступит время, когда начнутся события, описанные в Откровении, и, как и в Египте, будут люди, которые осознают, что происходит. Многие будут спасены до того, как Он придет, помня, что Он был пронзен за все творение.

Хорошее резюме, очень понравилась связь с Песахом для "первенцев". Мне интересно, находите ли вы какое-либо значение в ВОЗ, указанное именно как траур? Кроме того, у вас есть много материала, посвященного дакару, и я, может быть, просто не знаком с этой техникой, но вы, похоже, придаете ей больше значения, чем просто изучение слов. Видите ли вы его прежние употребления не только как литературные примеры использования слова, но почти как пророческие типы? Вы применяете настройку прошлых обычаев к Иисусу. Я просто не знаком с изучением слова до такой степени.
Если Писание — это истина от Бога, то это истина в том виде, в каком ее знает Бог . Он знает, что Он попросит Захарию написать, что будет исполнено воином на кресте, и гарантирует, что нет никаких сомнений (в Писании или в действительности), что это исполнилось. В этом случае на вопрос, как оно было исполнено, дается ответ в значении слова и действия. Бог позаботился о том, чтобы все употребления были помещены в определенные события (до того, как Захария написал), которые также имеют смысл. Его можно рассматривать как пророческий тип, поскольку он связан с пророчеством. Я думаю, что это скорее намеренно гарантирует, что каждая деталь имеет большее значение/правду.
@Joshua Bigbee Я добавил в ответ информацию о том, кто находится в трауре.

Я прочитал этот вопрос пару раз, чтобы попытаться правильно понять вопрос. Я предполагаю, что вы не католик, если задаете этот вопрос, а также я предполагаю, что сценарий римско-католического примера является примером, а не конкретным или полным исполнением слов Захарии.

Я очень мало знаю об этом ветхозаветном пророке, но одно предостережение, которое я всегда применяю к такого рода вещам, заключается в том, чтобы сначала взглянуть на первоначальную цель этого пророчества, я очень сомневаюсь, что оно бездействовало в течение сотен или тысяч лет, пока сценарии мы можем себе представить сегодня стало возможным. Поэтому, пожалуйста, подумайте и исследуйте этот момент.

Во-вторых, отрывок из Захарии указывает на скорбь о самом говорящем, что немного отличается от отрывка из Откровения: и воззрят на МЕНЯ. Этот МЭ весьма удивителен, и я уверен, что сторонники триединства с удовольствием поразмышляют над ним. Иврит для этого «я», по-видимому, используется по-разному (см. http://biblehub.com/hebrew/elai_413.htm ). У меня есть друг, у которого есть докторская степень по библейскому ивриту, и я попрошу у нее дополнительных разъяснений.

Это «Я» - единственное, что я вижу в этом отрывке, который вы упомянули, что на самом деле подразумевает, что после пронзания в отрывке Захарии был счастливый конец. Поэтому я думаю, что краткий ответ на ваш вопрос будет «нет», если мы сможем показать, что «я» является правильным переводом, поскольку я думаю, что вы намекаете на «все еще распятого», а не просто на «все еще пронзенного» Мессию. Это примерно так?

Мне будет интересно услышать, что скажет ваш друг. Согласно комментарию к Танаху, иврит неоднозначен. Также это идет от меня к нему - они будут смотреть на меня... оплакивать его. Таким образом, JPS переводит это: «Они будут оплакивать меня по убитым». Что имеет некоторый смысл, за исключением того, что он удаляет слово «проколотый», как это слово почти всегда переводится. По мере того, как я размышлял над этим, мне пришло в голову, что если бы это могло быть выполнено с помощью образа, фильм, подобный «Страстям», также подходил бы.

Зах 12 — это еще один неправильно переведенный и, следовательно, неверно истолкованный отрывок.

Инверсионно-вав теория дефектна

Вы также должны отметить, что инверсионно-вав-гипотеза слишком часто нарушалась, и что многие отрывки были переведены без так называемой инверсивно-вав-гипотезы.

Кроме того, библейский иврит — довольно первобытный язык, без времен, как и современный индонезийский/малайский. Это языки с последовательным временем. Лингвисты склонны постулировать существование двух классов языков, синтетических и аналитических, и их гибридов. Однако они, кажется, игнорируют очевидное существование языков с последовательным временем.

Позвольте мне привести вам пример языка с последовательным временем, проиллюстрированный английским языком:

Она приходит ко мне домой на прошлой неделе. И она говорит, что хотела убить своего мужа, и/но она говорит, что не хочет убивать своего мужа сейчас. Она взяла нож и/но она дает нож мне. И/но сегодня она подходит ко мне и просит нож. И с сожалением сказав, как хорошо она убила своего мужа и/но не убила. Но/и я не должен (должен) давать ей нож.

Мой пример иллюстрирует, почему инверсионно-вав-теория иногда работает, а часто нет.

Более правдоподобной теорией является теория сослагательного наклонения. А вав — это временное продолжение, так что всякое завершенное действие либо сослагательно, либо завершено до этого временного продолжения.

На самом деле, мы даже не должны заботиться обо всех этих современных атрибутах и ​​терминологии лингвистики и просто следовать временной последовательности иврита.


12:9

והיה ביום ההוא
И было бы в тот день

אבקש להישמיד
Я постараюсь истребить

את כל הגוים הבאים
у всех грядущих народов

על ירושלם
в Иерусалиме

12:10 :

ושפכתי על בית דויד
так я бы облил дом Давида
(1stP завершил действие = שפכתי)

ועל יושב ירושלם
и живущим в Иерусалиме

רוח חן
дух милости (благодати?)

ו תחנונים
и должен получить благосклонность
(примечание:
חנונ = חנון = множественное число 3PF, пассив от חן
חנונים = M, множественное число от חנון)

והביטו אלי
И они смотрели бы на меня
(3-е множественное число завершено = הביטו)

את אשר דקרו
у (о?) того, кого они ударили ножом / ранили (
косвенный падеж את не позволяет цели удара быть рассказчиком)

וספדו עליו,
и они будут оплакивать его

כמספד על היחיד
подобно скорби о единородном

והמר עליו
и озлобиться над ним
(последовательно-вавное продолжение предыдущего сослагательного наклонения)

כהמר על הבכור
, как озлоблен на первенца.

12:11

ביום ההוא יגדל המספד בירושלם
в тот день будет великий плач/оплач в Иерусалиме

כמספד הדד רמון בבקעת מגדון,
как плач Хаддад-Риммона в долине Мегидо


Отрывок на простом английском языке:

Придет день, когда Я истребим все народы, которые придут (претендовать?) на Иерусалим. (Этот стих весьма угрожает тем религиям, которые претендуют на то, чтобы поглотить Иерусалим, которые претендуют на то, чтобы унаследовать Иерусалим от евреев.)

Я излил бы на дом Давида дух/отношение дарения и получения благосклонности. Чтоб смотрели на меня, на тех, кого обидели. Так что, если они сделают кому-нибудь зло, то будут оплакивать его, как рыдают о единородном, и озлобляться на него, как озлобляются на первенца.

В тот день будет великий плач в Иерусалиме, подобный стенанию приверженцев бога плодородия Хаддада в долине Мегидо.


С сожалением сообщаю вам, что в этом отрывке нет ничего мессианского, кроме грядущего дня. При условии, что вы читаете на иврите.

Риммон = гранат = символ плодородия.

Хаддад был божеством, действующим в районе долины Мегидо. В то время как город Риммон находится слишком далеко на юге, чтобы иметь отношение к Хаддаду.

Вопли/вопли – это форма древнего поклонения. То есть скорбь будет настолько громкой и всепроникающей, что будет звучать как поклонение Хаддаду.

Уведомление о моде : <Многие комментарии удалены.> Пожалуйста, не используйте комментарии для расширенного обсуждения и пререканий. Если вы хотите поболтать, зайдите в чат по библейской герменевтике .