Исход 23:28:
וְשָׁלַחְתִּ֥י אֶת־ всеми
И пошлю перед тобою шершня, который прогонит от тебя евеев, ханаанеев и хеттеев.
Сефариа переводит слово צִּרְעָ֖ה как «шершень». Раш'и утверждает:
Раши на Исход 23:28: (отрывок)
הצרעה. מן שרץ העוף, והיתה מכה אותם בעיניהם ומטילה בהם ארס והם מתים
Мой перевод. Пожалуйста, отредактируйте, если неточно:
Тип летающего насекомого; оно било их (врагов) в глаза и отравляло их ядом, и они умирали.
С научной точки зрения, кто-нибудь обнаружил, что на самом деле было צרעה? Существует ли он сегодня в той или иной форме? Я подозреваю, что "шершень" - не лучший перевод. Я не знаю ни одного насекомого, которое распыляет яд в глаза людям.
"
Из http://parsha.blogspot.com/2010/07/what-is-tzirah.html :
Онкелос переводит это как ערעיתא, шершень.
Ибн Эзра понимает это как тип болезни тела, по аналогии с צרעת. Так же как и Ибн Джанах, что это כליון ודבר
мролл