Я нашел несколько разных переводов Мишлея 16:4. На сайте chabad.org это переводится как:
«Все сотворил Господь во славу Себе , и нечестивого человека в день бедствия»
В то время как веб-сайт mechon-mamre.org гласит:
Господь все сотворил для Своего изволения ...
Перевод JPS гласит:
Господь сделал все для какой-то цели ...
Так как же следует переводить слова כל פעל יהוה למענהו и понимать, что оно означает?
Согласно Раши и Метсудат Давиду , а также Раббену Бахья (Левит 5:1), это означает, что Бог сделал все для Своей хвалы.
Согласно Ралбагу (Притчи 16:1), это означает, что Бог создал все с определенной целью. В отличие от Раши , он понимает למענהו как его цель ; не Его цель (или похвала). Это также подразумевает раббену Авраама бен Шломо (I Царств 21: стр. 272).
Эзра
Леви