Какова была основная служебная обязанность Сар Хатабахима?

Слово Табах означает готовить. На современном иврите митба — это кухня. На арабском языке Табаха означает «он приготовил».

И все же, из того, что я могу найти, почти все библейские комментаторы, евреи и язычники, между прочим, предполагают, что Потифар, Сар ха-Табахим, был главным палачом царя, игра слов от того, что считается «буквальным» что означает «главный мясник».

Я не могу найти ни одного источника, объясняющего это последнее предположение, касающееся буквального значения, хотя есть много таких, которые делают это вплоть до самых ранних раввинистических комментаторов, включая Онкелоса.

Если это предположение верно, то есть если «буквальное» значение слова — «бойня», то либо иврит (и арабский) совершил некоторый скачок от бойни к ​​общему приготовлению пищи, либо наоборот (я полагаю). Я знаю, что здесь должно быть что-то, чего мне не хватает. Что на самом деле делал Сар Ха-Табахим (альтернативный вариант, что на самом деле предполагает его название)?

@GershonGold, вау, я не знаю, как я пропустил это... КеЦон ЛаТева. Хорошо, тогда...????
Слово в Лашон Кодеш для приготовления пищи - בישול. В современном иврите есть много примеров слов, которые неверны на основе Лашон Кодеш.
@danf, почему изменение?

Ответы (3)

ДанФ все понял. «Табах» означает «мясник». Современный иврит перепутал, что с приготовлением еды кухня называется "митбах", опять же, старомодным поварам приходилось убивать свои собственные вещи.

Что касается Сар Хатабахим, Рамбан говорит, что мы не знаем, была ли его работа разделкой животных или он был палачом! (Последнее имело бы смысл, поскольку у парня есть собственная тюрьма.)

Раввин Иегуда Герцль Хенкин, shlit'a, читает это как «палач» и считает, что именно поэтому там указано, что он был «египтянином». Правящим классом в то время были гиско (этническое меньшинство), но они были умны и поручили грязную работу по казням египтянам, поскольку египтяне составляли этническое большинство.

Ибн Эзра, глава 37, стих 36, пишет:

שר הטבחים. תמצא זה הלשון על הרג ועל בישול. ודברי המתרגם נכונים.

Мы находим использование этого слова для убийства и для приготовления пищи. И слова Таргума правильные.

Причудливое издание приводит примеры этих обычаев.

Для варианта убийства он посылает Даниэлю 2 14 רב טבחיא די מלכא די נפק לקטלה לחכימי בבל.

Что касается использования в кулинарии, он упоминает Шмуэль 1, глава 9 против 24 וירם הטבח את השוק.

И Таргум говорит רב קטוליא главный палач.

Но оказывается, что это и правильные, и дословные переводы. Ибн Эзра оказался на стороне палача.

@Gershon Gold прав, что термин для приготовления пищи - בישול.

Обратитесь к Таргуму и Пейруш Йонатан на Брейшит 43:16 , где Йосеф использует термин טבוח טבח. Там Пейруш Йонатан говорит, что это относится к «забою» или «разделке козла». Итак, ваше первоначальное предположение кажется верным, что Сар Хатабахим был главным мясником.

Что касается того, как термин «מטבח» стал означать «кухня» на современном иврите, я предполагаю, что тогда мясники, возможно, сами готовили мясо после забоя, так что в некотором смысле они также были поварами. Я согласен с утверждением Гершона о том, что современный иврит часто не отражает оригинальный библейский иврит. מטבח Смотрите следующий ответ для дальнейших объяснений...

Сравните, возможно , похожая идея в Брейшит 18:7 , когда Авраам кормит ангелов. Говорится, что Авраам взял теленка и дал отроку, и «он поспешил приготовить его». Хотя это и не является явным, я делаю небольшой вывод из Раш'и, что отроком был Измаил, а «он» в стихе означает Ишамаэль. и приготовление пищи.Хотя термин טבח не упоминается, здесь я пытаюсь доказать, что те, кто забивали для еды, также готовили ее.

Это не означает, что вокруг не было простых мясников, которые просто резали мясо. Но, возможно, Сар Хатабахим мог быть в основном главой мясников, и, следовательно, с тех пор мясники также готовили еду, он также был главным «поваром». Опять же, не стиховое доказательство, а мое осмысление этого процесса.