Где этот гимн в Ригведе?

Я пытался выучить гимны из этого видео о Ригведе . Но я не мог найти первые несколько стихов.

Где это в книге?

Веды следует изучать лично у гуру!
@pbvamsi Я совершенно согласен.
Я не могу разобрать слов мантры, которая идет от отметки 1:04 до отметки 1:22. Кто-нибудь еще может разобрать, что там написано?
Я третий @pbvamsi

Ответы (1)

Первая мантра в видео - Ригведа Книга 2 Гимн 23 Стих 1; вот санскрит, а вот английский:

ghanānāṃ tvā ghaṇapatiṃ havāmahe kaviṃ kavīnāmupamaśravastamam |

jyeṣṭharājaṃ brahmanāṃ brahmaṇas pata ā naḥ ṣṛṇvannūtibhiḥ sīda sādanam ||

Мы зовем тебя, Господь и Вождь небесных сонмов, мудрый среди мудрых, самый знаменитый из всех, Верховный Царь молитв, о Брахманаспати: услышь нас с помощью; садись вместо жертвоприношения.

Это традиционно считалось мантрой Брихаспати, гуру богов; см. Anukramani for Rig Veda Book 2 в моем ответе здесь . Но поскольку в нем содержится слово «Ганапати», люди часто считают его молитвой Ганеше.

Вторая мантра - Ригведа Книга 10 Гимн 112 Стих 9; вот санскрит, а вот английский:

ni ṣu sīda ghanapate ghaneṇu tvāmāhurvipratamaṃkavīnām |

na ṛte tvat kriyate kiṃ canāre mahāmarkaṃmaghavañcitramarca ||

Господи воинств, сядь среди наших отрядов: они называют тебя величайшим мудрецом среди мудрецов. Ничто не делается, даже далеко, без тебя: великий, чудный, Магхаван, я пою тебе гимн.

Как вы можете видеть в Анукрамани для Книги 10, это традиционно считалось мантрой Индры, но опять же, поскольку оно содержит слово «Ганапати», люди часто считают его молитвой Ганеше.

Третья мантра - Ригведа Книга 6 Гимн 61 Стих 4; вот санскрит, а вот английский:

pra ṇo devī sarasvatī vājebhirvājinīvatī |

дхинамавитрявату ||

Пусть божественная Сарасвати, богатая своим богатством, хорошо защитит нас, Могущественно продвигая все наши мысли.

Это однозначно мантра Сарасвати, как вы можете видеть в Анукрамани для Ригведы, книга 6.

Я не могу разобрать слова четвертой мантры, которая идет от отметки 1:04 до отметки 1:22 видео. (Кто-нибудь еще это слышит?). Но пятая мантра — это Ригведа, книга 1, гимн 164, стих 39; вот санскрит, а вот английский:

ṛco akṣare parame vyoman yasmin devā adhi viśve niseduḥ |

yastan na veda kiṃ ṛcā kariṣyati ya it tad vidusta ime samāsate ||

На каком слоге святой хвалебной песни, как на высочайшем их небе, покоятся боги — Кто этого не знает, что он сделает с хвалебной песней? Но те, кто это хорошо знает, сидят здесь в сборе.

Как вы можете видеть в книге Анукрамани для Ригведы 1, эта мантра посвящена всем богам, но я подозреваю, что причина, по которой они включили эту мантру в пение, заключалась в ее значении, которое может быть связано с пранавой .

И после первых пяти мантр они начинают входить в Ригведу, книгу 1, гимн 1; вот санскрит, а вот английский. Этот гимн посвящен Агни, богу огня, как вы можете видеть в Анукрамани для Ригведы, Книга 1.

Что такое брамханаспати сукта для ганапати стути или что-то еще, потому что это предписано в некоторых книгах для ганпати пуджана?? Я не понимаю, почему ригведа-мантра 1 не предназначена для ганпати, потому что описанные свойства принадлежат ганапати, поскольку ганапати является лишь полным воплощением верховного бога брахмана, даже Кришна признает его равным себе!!
@Yogi Брахманаспати Сукта относится к Ригведе, Книга 2, Гимн 23. Как я уже сказал, в наше время его часто ошибочно читают как гимн Ганеше, потому что люди предполагают, что слово «ганапатим» относится к Ганеше, когда на самом деле оно относится к Брихаспати. в таком случае.
@Yogi Rig Veda Книга 2 Гимн 23 не пытается описать верховного бога. Он называет Брихаспати верховным царем молитв, потому что он величайший составитель молитв. И он называет его ганапати, потому что он один из лидеров группы богов. Прочитав остальную часть гимна, вы можете ясно увидеть, что он адресован Брихаспати; например, в стихе 18 он назван сыном мудреца Ангираса. И Брихаспати указан как Девата для гимна в Ригведе Анукрамани, как вы можете видеть в моем ответе здесь: Hinduism.stackexchange.com/a/2430/36
Я задаю новый вопрос по этому поводу, потому что люди должны знать, что они делают, прежде чем читать молитвы, так как до того, как я прочитал это, я молился этой мантрой как авханам Шриманмахаганпати.