Говорит ли Раши об арабах, когда описывает трех человек, которые посетили Авраама?

Тора пишет ( Берешит 18: 2 )

[Авраам] увидел трех мужчин, стоящих рядом с ним

Раши комментирует сразу после ( в 18:4 )

כַּסָּבוּר שֶׁהֵם עַרְבִיִּים

что можно перевести как «[Авраам] думал, что они аравимы».

Действительно ли Раши имеет в виду, что они были арабами? Существовали ли уже тогда арабы?

Ответы (3)

Хотя я не знаю, имел ли в виду Раши именно это, в то время определенно были арабы, т. е. в Аравии осели кочевые племена, которых можно считать одними из предков современных арабов. Раввин Филип Биберфельд во Всеобщей еврейской истории, том. 1, стр. 92 называет их «чистыми арабами». Эти древние арабы были потомками Йоктана, одного из сыновей Эвера. Раввин Арон Маркус в Барзилай, стр. 148–149 отождествляли их с арабским племенем кахтан, группой южных семитов, которые путешествовали дальше на юг из Месопотамии в Аравию. Кроме того, в его книге «Кесет Хасофер» (последняя сохранившаяся часть его комментария к Танаху), стр. 303, он объясняет, что современные арабы являются потомками двух различных этнических арабских групп: сыновей Йоктана (кахтанов) и сыновей Ишмаэля.

Ранние исламские историки также определили Йоктана / Кахтана как предка южных арабов, как и Расаг в своем тафсире на Берешит 10:26 (в то время как Ишмаэль является предком северных арабов). Имена сыновей Йоктана относятся к районам, в которых они поселились, и / или названиям подплемен. Расаг даже перевел места, в которых они поселились, как относящиеся к Мекке, Медине и другим городам Аравии (см. также здесь и здесь ).

На стр. 285 Кесет Хасофер , раввин Маркус определяет Хавилу (одного из потомков Куша) как область в Аравии; Савтах (Савта, другой потомок) как город в Аравии, упоминаемый Страбоном (см. здесь ); и Шева (третий потомок) как племя, поселившееся в Аравии, в районе, граничащем с Красным морем.

Я не думаю, что Раши обязательно имел в виду, что они были арабами, тем более что они потомки Измаила, у которых в то время не было детей. Раши переводит то же слово в Иеремии 3:2 как « йошев охалим » (жители шатра).

житель палатки, которого всегда можно найти снаружи в пустынях, и из-за этого его называют ערבי, так как он обитает в ערבה, на равнине

Раши от Artscroll переводится как «жители пустыни».

Таким образом, эти три человека, скорее всего, были местными жителями пустыни (или ангелами, замаскированными под них ).

Бартенура 18:4 задает и отвечает на этот вопрос.

Его ответ заключается в том, что Авраам не думал, что они были буквально арабами, поскольку в то время не было арабов.

Скорее, Авраам думал, что эти «люди» действовали так же, как позже поступали арабы, то есть кланялись в прах своих ног.

Разве это не простой текст Раши? Я спрашиваю, что имел в виду Раши, когда писал Аравим
@mbloch См. Бартенуру внутри и мои правки здесь. Я думаю, ясно, что Бартенура действительно пытается ответить на ваш вопрос.
@JoelK теперь действительно яснее. Спасибо (и я видел это внутри)