וּרמִיננְהוּ или וּרמִיננְהִי?

Начинал трактат Брахот в Талмуде, где есть некудот. Я наткнулся на слово וּרמִיננְהוּ и поискал его значение в арамейском словаре. Арамейский словарь дал мне значение, но также сказал, что правильная огласовка - וּרמִיננְהִי, поскольку в более ранних изданиях Талмуда до Виленского Шаса оно произносилось как וּרמִיננְהִי. Кто-нибудь может это проверить? И если да, то в каких изданиях или рукописях есть эта огласовка?

Это зависит. Румия – это кушия, основанная на противоречии между двумя авторитетами. например 2 мишнайот. Румиа снова является владельцем предложения. Они просят его. "הו". Если в предложении есть факт, что несколько человек "הי", на ваш вопрос не нужно озвучивать. Йод или вав — это симан.
@kouty Это сравнение двух разных мишнайотов. Поскольку мишнайот женского рода во множественном числе, не означает ли это, что оно должно быть וּרמִיננְהִי?
Вы правы извините. Таким образом, вав является знаком дополнения во множественном числе. Привет с Йод может быть множественным числом подлежащего. — спросил Ученый. Что вы думаете?
Это по теме?

Ответы (1)

2 разных написания, одно пшат на massa umantan Гемары.

Посмотрите здесь , в Сефер ха-Арух ха-Шалем, кажется, что оба эквивалентны.

Рукописи с «Йод»

Pesachim 75a, Мюнхен ורמינהי

Нью-Йорк там же


Первый Урминеху в Брахоте; 2b urminehu meeimatay matchilin liqrot KS:
Munchen 95 --> ורמינהי

Париж Евр. 671 --> ורמינהי

Firenze 2.1.7 --> ורמינהי

Очень удивительно показывать рукописи, отличные от привычной нам Гемары.

Нам не нужны гласные для проверки

что цитируемые рукописи не согласуются с Шас Вильно. Во многих ришоним мы видим «הי», как и в рукописях. Не уверен, что для устной традиции это важно. Потому что в транслитерации U и I часто меняются местами. В настоящее время мы можем видеть большие вариации в произношении шурука, камаца и немного чирика.
См. слово אינהו = они

Грамматика арамейского языка Yinehu, Yinehee

См. Гемара Йебамот 34а:

לאחר שלשה עשר לאחיובי אינהו מתוך שנים עשר לאחר שנים עשר לחיובי אינהי

Когда менструальные выделения у женщин продолжались с тринадцатого [мужчин] до тринадцатого [дня рождения], когда они становятся предметом юридических наказаний; и от их собственного двенадцатилетнего возраста до их двенадцатилетнего [дня рождения], когда они сами подвергаются наказаниям.
אינהי для женщин;
אינהו для мужчин.

Я вижу талмудический глоссарий в Даат, который объясняет Урминехи для слова Урминеху здесь . Для меня ошибка оставить несоответствие.

  1. Для Урминеху

    перевод Они (ученые) показали противоречие.
  2. Уреминехи

    Они (мишнайот) были приведены как противоречивые
Почти всегда, когда известно имя Хахама, создающего румию, мы говорим не Раминеху Рав Плони, а Раме Рав Плони.
Рав Эзра Цион Меламед (1992) заметил различия.
В Сефер Халихот Олам Шаар II, глава 1, Клалей хагмара (комментарий к Халкхот Олам), Дерех Тевунот Рамчал: «ורמינהי».
В заключение я не нашел никакого толкования Урминеху, я попытался дать какое-то объяснение. Но большинство книг Ришоним и Ахароним имеют версию Урминэхи. Печатные версии Талмуда не чувствительны к некоторым клалимам. Например, в «Халихот Олам» говорится, что «התניא» в одном слове — это кашия, а в двух словах «הא תניא» — это беничута, рея (доказательство). Наши гемароты не чувствительны к этому различию.