Как боэтусиане связывали наступление дня после Шабата с Шабат Хол а-Моэд Песах?

В Менахот 65а-66а (согласно переводу сефариа): Боэтусиане говорят, что Шавуот приходится на воскресенье [потому что они считают, что «день после Шаббата» относится к воскресенью после Шаббат Хол а-Моэд Песах].

Что я хотел бы конкретно знать, так это то, почему эта группа связала «день после Шабата» с Шабат Хол ха-Моэд Песах. На каких аргументах они построили эту точку зрения?

Я знаю, как их точка зрения была опровергнута, но я не могу найти никакой информации о том, как они пришли к выводу, что, по их мнению, использование слова Шабат относится к седьмому дню - слово Шабат должно было означать Шабат Чол. Ха-Моэд Песах.

Любой, кто мог бы помочь мне с этим?

Что еще это может означать?
Возможно, они решили, что не хотят следовать месоре, поэтому им пришлось притворяться, что Шаббат был буквальным.
@DoubleAA, если вы следуете видению, которое нужно считать со второго дня Песаха, оно логически связано с Песахом. Но если предположить, что нужно считать со дня после седьмого дня Шабата, я не вижу никакой связи с Песахом. Только если вы возьмете момент, когда нужно было принести омер, и примете во внимание Иегошуа 5:11, можно установить связь с Песахом, но эти же стихи говорят о втором дне Песаха. И я не вижу, чтобы боэтусианцы упоминали об этом, поэтому я не знаю, откуда они сделали ссылку на Шабат Хол ха-Моэд Песах.
@sabbahillel Я понимаю, но почему, по их мнению, это должно было быть связано с Песахом? Какие места Писания они использовали, чтобы показать, что это должен был быть Песах Шаббат Хол ха-Моэд, а не какой-то другой Шабат после того, как Омер был представлен Б-гу?... Из точки зрения, что здесь упоминается второй день Песаха, все ясно, но если мы на мгновение оставим эту идею за кадром и попытаемся взглянуть на стихи с другой точки зрения (так же, как это делает цитируемый источник) и примем это за то, что нужно считать с «воскресенья», то как узнать, какое именно воскресенье это мент?
Я думаю, что нашел причину: я думаю, что они взяли стихи 4 и 5 о дате и времени Песаха и 6-8 о Хаг а-Мацот с его диапазоном дат. Они не происходят в определенные дни, но Шабат (седьмой день, как упоминается в стихе 3) можно рассматривать как еженедельный моэд, и поэтому ему назначается определенный день. Поскольку Хаг а-Мацот (неделя Песаха) является ежегодным моэдом, он может начинаться в разные дни каждый год, поэтому для этих дат не назначены конкретные дни. День недели, в который она начинается, не важен, но даты...
Основное внимание уделяется семи дням Хаг ацот, поэтому они взяли Шабат как ссылку на один из этих дней. Может ли это быть их причиной?
Обратите внимание, что это не обязательно Шаббат Хол Хамоед Песах. Если бы они сделали дословный перевод стиха, это означало бы: «Завтра Шаббата того дня, когда был принесён Омер». Итак, Омер принесли 16 числа Сивана. Если 16 нисана приходится на Шаббат (2-й день Песаха), то 1-й Шаббат наступает после окончания Песаха.
@DanF окей, так как же тогда они определили, что омер был принесен 16-го числа? Потому что это будет дата, когда другие начнут считать, верно?
Моя ошибка. Я забыл точную формулировку, приведенную в ответе ниже. Там даже говорится, что Омер приносили на следующий день после Шаббата.
@DanF согласятся ли боэтусианцы с тем, что омер махали на следующий день после первого дня Песаха?
@DanF Я читал предыдущие стихи Менахота, но боэтусианцы не согласились, утверждая, что жатва омера не должна происходить в конце (первого дня) фестиваля. Но не сказано, почему или что они считали подходящим временем для этого (пожинать, отдать коэнам, чтобы представить как подношение волны).
@DanF Еще одна вещь, почему именно это будет проблемой, если 1-й Шабат произойдет после окончания Песаха?

Ответы (2)

Они читают Паршиот так, как они написаны. См. ויקרא פרק-כג, где Тора говорит соблюдать Песах, а затем на следующий день в день субботний начинать отсчет 7 недель Омера после принесения Омера на следующий день в день субботний .

Поскольку им было наплевать на объяснения раввинов, что речь идет о Субботе в первый день Песаха , значит, следующая доступная Суббота — это Шаббат-Хол-Ха-Моэд.

ד} אֵלֶּה מוֹעֲדֵי הt 'מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אֹתָם בְּמוֹעֲדָם: {ה} בַּחֹדֶשׁ ָרִאשׁ ָרִאשׁ בְּאַרְבָּעָוּ בְּמ בְּמוֹעֲדָם: {ה} בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁ בְּאַרְבָּעָдолю עָשָׂר י יּ יםשִׁבְעַת ָמִ ים ים ים ים ָמִ ים ָמִ ים י ים ים ים . קֹדֶשׁ ִ יִהְיֶה לָכֶם מְלֶאכֶת עֲבֹדָ עֲבֹדָ всем תַעֲשׂ תַעֲשׂוּ: {
ח Ки -אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן ּקְצַרְתֶּם וּקְצַרְתֶּם קְצִ קְצִירָהּ וַהֲבֵאתֶם אֶת רֵאשִׁ רֵאשִׁית קְצִירְכֶם אֶל הַכֹּהֵן: {יא} וְהֵנִיף אֶת ָעֹמֶרtלִפְנֵ לִפְנֵי ה מִמָּחֳרַת ַשַּׁבָּת ַשַּׁבָּתיְנִיפֶנּוּ הַכֹּהֵן: {יב} וַעֲשִׂיתֶם בְּיוֹם הֲנִיפְכֶם אֶת הָעֹמֶר כֶּבֶשׂ תָּמִים בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה לַה': {יג} וּמִנְחָתוֹ שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן אִשֶּׁה לַה' רֵיחַ נִיחֹחַ וְנִסְכֹּה יַיִן רְבִיעִת הַהִין: {יד} וְלֶחֶם וְקָלִי וְכַרְמֶל לֹא תֹאכְלוּ עַד עֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה עַד ъем Ки-ֲבִ אֶת אֱ לֹק-לֹקיכֶם חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם בְּכֹל משְׁבֹתֵיכֶם: {טו} וּסְפַרְתֶּם לָכֶם ַשַּׁבָּתtַשַּׁבָּת מִיּוֹם הֲבִיאֲכֶם אֶת ַתְּנ הַתְּנוּפָה שֶׁבַע שַׁבָּתוֹת תְּמִימֹת תִּהְיאֲכֶם אֶת ַתְּנ oTho-

Обратитесь к комментарию выше. Не каждый год есть Песах в Шаббат Хол Хамоед. Этот год тому пример.
@DanF Хотя я понимаю, о чем вы говорите, я до сих пор не понимаю, почему, если боэтусианцы (или более современные группы) учат, что омер нужно махать на следующий день после седьмого дня, этот омер нужно было принести. 16 нисана, по их мнению. Согласно священным писаниям, счет начинали с того момента, «с того момента, как серп был впервые приложен к посеву»; То есть время, когда человек собирает урожай и приносит гомер этого урожая коэнам, чтобы размахивать им перед Б-гом. Как боэтусиане решали, какой это должен быть момент времени, какие аргументы они приводили?

Хотя караимы не являются истинными наследниками боэтусианской традиции, один известный караим написал хорошую статью на эту тему. Я вставлю это сюда и предоставлю источник:

Фарисеи утверждали, что Шавуот следует отсчитывать от первого дня праздника опресноков, который они назвали «субботним». Согласно фарисеям, «завтра субботы» означает «завтра 1-го дня опресноков». Древние фарисеи и их современные преемники, ортодоксальные раввины, начинают отсчет 50 дней до Шавуота на второй день Опресноков, который всегда приходится на 16-й день первого еврейского месяца. В результате фарисейский Шавуот всегда выпадал в древности с 5-го на 7-й день третьего еврейского месяца (сивана). После разрушения Храма фарисеи стали преобладающей выжившей фракцией среди еврейского руководства, и их интерпретации придерживается большинство евреев до сих пор. В 359 г. н.э.

Ессеи, написавшие Свитки Мертвого моря, начали отсчет 50 дней до Шавуота в другую субботу, чем фарисеи. По их расчетам, приношение Омера должно было быть принесено на следующий день после еженедельной субботы, говоря современным языком: «воскресенье». Ессеи начинали свой счет в воскресенье после семи дней Праздника Опресноков. В результате они всегда начинали свой отсчет с 26-го числа первого еврейского месяца. У ессеев был 364-дневный солнечный календарь, который начинался каждый год в среду и имел фиксированную продолжительность для каждого месяца. Согласно календарю ессеев, Шавуот всегда выпадал на 15-й день третьего еврейского месяца. Предполагается, что ессеи были уничтожены, когда римляне вторглись в Иудею в 66-74 гг. н.э., и сегодня сохранились только их документы.

Третья фракция, саддукеи, согласилась с ессеями в том, что Шавуот следует отсчитывать от еженедельной субботы, но не согласилась с тем, какой именно. Саддукеи считали, что отсчет 50 дней должен начинаться с еженедельной субботы, выпадающей на семь дней Праздника Опресноков. По их расчетам, отсчет до Шавуота мог начинаться где угодно с 15-го по 21-е число месяца, в зависимости от того, в какой день недели начинался Праздник Опресноков. Если бы опресноки начинались в воскресенье, то отсчет начинался бы с 15-го числа месяца. Если бы опресноки начинались в субботу, счет начинался бы с 16-го числа месяца и так далее. Исходя из этого подсчета, Шавуот мог выпадать с 4-го по 12-е число третьего еврейского месяца.

Большая проблема с фарисейской интерпретацией «субботы» возникает, когда дело доходит до конца 50-дневного отсчета. Левит 23:16 говорит:

“Until the morrow of the seventh Sabbath shall you count fifty days.”

1-й день Праздника Опресноков теоретически можно было бы назвать «субботой», хотя еврейская Библия никогда не использует эту терминологию. Однако 49-й день фарисейского исчисления не является субботой, если только он не выпадает на недельную субботу - 7-й день недели. Следовательно, фарисейский Шавуот редко бывает «завтра седьмой субботы», как того требует Левит 23:16. Примерно раз в семь лет фарисейский Шавуот выпадает на «утро седьмой субботы». Например, в 2018 году Праздник Опресноков начинается по фарисейскому исчислению с заходом солнца в пятницу 30 марта. В этом году фарисейское исчисление начинается в воскресенье 1 апреля 2018 года и заканчивается через 50 дней «наутро седьмого числа». Суббота», воскресенье, 20 мая 2018 г. Однако это исключение из правил. В большинстве лет, Шавуот по исчислению фарисеев на самом деле является утром седьмого понедельника, утром седьмого вторника и т. д. Суббота, говоря современным языком, «воскресенье». Конечно, Писание не называло это воскресенье «воскресеньем», потому что этого термина не существовало в древнееврейском языке. Древнееврейское название воскресного утра — «утро субботы».

Важный стих, подтверждающий время наступления Шавуота, появляется в Книге Иисуса Навина:

“And they ate of the produce of the land on the morrow of the Passover, unleavened and parched grain on this very day. And the Manna

прекратились на другой день, когда вкушали произведения земли...» -Иисус Навин 5:11

В этом стихе описываются события, связанные с прекращением поступления манны вскоре после того, как дети Израиля вошли в землю Ханаанскую. Чтобы понять значение этого стиха, мы должны вернуться к Книге Левит, где израильтянам было запрещено есть новые урожаи Земли Израиля до дня приношения Омера:

"And bread and parched grain and ripe grain you shall not eat until this very day, until you bring the sacrifice of your God; it

да будет уставом вечным в роды ваши во всех жилищах ваших» Левит 23:14

Когда в Иисусе Навине 5:11 описывается употребление в пищу «опресноков и сушеных зерен… в тот самый день», он использует почти точную формулировку из Левит 23:14: «и хлеба и сушеных зерен… вы не будете есть до сего дня». самый день». Новые продукты земли были запрещены до тех пор, пока не было принесено приношение Омера.Иисус Навин 5:11 говорит, что, когда израильтяне впервые вошли в Землю, они соблюдали эту заповедь и ждали, пока не будут выполнены условия Левита 23:14. Другими словами, они ждали приношения Омера, прежде чем есть зерно Израиля.Это было широко признано еврейскими комментаторами Библии на протяжении всей истории, такими как раввин 11-го века Раши, который объясняет на Иисус Навин 5:11, «завтра Пасхи будет день размахивания омера».

В Иисусе Навине 5:11 говорится, что первое приношение Омера в Земле Израиля было принесено «наутро Пасхи». Сразу же после этого Детям Израиля было разрешено вкушать новые урожаи Земли. Впервые израильтяне вытащили свои серпы и вкушали щедрые дары своей новой родины.

Чтобы понять фразу «завтра Пасхи», нам нужно определить два термина: «завтра» и «Пасха». Еврейское слово «завтра» — ми-мохарат, что означает «послезавтра». Фраза «завтра субботы» описывает утро воскресенья, утро после 24-часовой субботы.

Сегодня мы обычно называем Праздник Опресноков «Пасхой». Однако в еврейской Библии термин «Пасха» (Песах) всегда относится к пасхальной жертве. «Завтра Пасхи» — это утро после пасхальной жертвы. Жертву закалывали в сумерках в конце 14-го дня первого еврейского месяца (нисана) и съедали вечером, который начинался 15-го дня первого еврейского месяца (см. Исход 12:18; Второзаконие 16:4). Следовательно, завтра Пасхи — это утро 15-го дня первого еврейского месяца.

Подтверждение значения фразы «завтра Пасхи» можно найти в стихе из Книги Чисел:

“And they traveled from Ramesses in the first month on the fifteenth of the month; on the morrow of the Passover the Children of

Израиль вышел с высоко поднятой рукой в ​​глазах всего Египта». - Числа 33:3

В этом стихе день Исхода из Египта описывается как 15-е число первого еврейского месяца и как «завтра Пасхи».

Все это означает, что первое приношение омера в Израиле произошло на 15-й день первого еврейского месяца. В первый год, когда израильтяне вошли в Ханаан, 14-е число первого еврейского месяца должно было выпасть на субботу, так что 15-е число этого месяца было воскресеньем. В том году «утро Пасхи» оказалось также «утром субботы», то, что мы называем «воскресным утром». Это доказывает, что фарисейское толкование Левит 23:15 неверно. Согласно фарисеям, приношение Омера можно было принести только утром 16-го числа первого еврейского месяца, но в год, когда израильтяне вошли в Ханаан, они принесли жертву на день раньше.

Великий раввин-комментатор Библии XII века Ибн Эзра упоминает «римского мудреца», который привел Иисус Навин 5:11 в качестве доказательства фарисейского толкования. Согласно этому римскому раввину, Иисус Навин 5:11 является не чем иным, как серебряной пулей, неопровержимым доказательством фарисейской позиции. Этот римский раввин утверждал, что, поскольку Пасха начинается 15-го числа первого еврейского месяца (нисана), «завтра Пасхи» должно быть 16-е число. Именно тогда, по мнению фарисеев, должно быть принесено приношение Омера, 16-го числа первого еврейского месяца. Если израильтяне принесли Омер на 16-й день первого еврейского месяца в том году, когда они вошли в Землю Израиля, утверждает римский раввин, это доказывает, что фарисеи были правы, начав отсчет 50 дней до Шавуота 16-го числа.

По словам Ибн Эзры, упоминание Иисуса Навина 5:11 было катастрофой для позиции фарисея:

“[The Roman Rabbi] did not know that it cost him his life, for the Passover is on the fourteenth and its morrow is the fifteenth, and so

написано: «И они отправились из Рамсеса в первый месяц и т. д.». (Числа 33:3). Есть подсушенное зерно запрещено до наступления Омера».

Отчаявшись спасти ситуацию, Ибн Эзра предлагает новую интерпретацию Иисуса Навина 5:11. Предыдущие раввины понимали этот стих как описание израильтян, поедающих новое зерно Земли Израиля, которое становится разрешенным только каждый год после принесения приношения Омера (Левит 23:14). Время между сбором урожая и подношением Омера может составлять от нескольких часов до пары недель. В течение этого промежуточного периода необходимо хранить новое зерно, а употреблять в пищу можно только старое зерно, т. е. зерно прошлогоднего урожая. Поскольку израильтяне были новичками в Земле Израиля, у них не было зерна прошлых лет. Они бродили по пустыне, питаясь манной 40 лет. Как только они вошли в Землю, они собрали урожай, который они нашли на полях Иерихона. Затем они махали Омером,

С точки зрения Ибн Эзры, израильтяне сделали это на один день раньше, утром 15-го числа первого еврейского месяца. Согласно фарисеям, Омер всегда должен приноситься на 16-й день первого еврейского месяца. Гениальное решение Ибн Эзры для этого смущающего библейского факта истории состоит в том, чтобы добавить слово «старый» к Иисусу Навину 5:11. Если израильтяне ели «старое зерно», то есть зерно, собранное в предыдущем году, то этот стих не имеет ничего общего с приношением Омера или отсчетом 50 дней до Шавуота.

Новая интерпретация Ибн Эзры оказала большое влияние, больше, чем думает большинство людей. Когда христианские ученые начали переводить Библию на английский язык, они пошли к еврейским раввинам, чтобы выучить иврит. Когда дело дошло до Иисуса Навина 5:11, раввины сказали христианским переводчикам добавить к стиху слово «старый». Точнее, они сказали им, что слово «зерно» на иврите avur на самом деле означает «старое зерно». В результате новая интерпретация Ибн Эзры отражена в самом известном английском переводе всех времен, версии короля Якова:

And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.

Иисус Навин 5:11 – Версия короля Иакова

В большинстве переводов не используется переводческий трюк Ибн Эзры с добавлением слова «старый». Это верно как для христианских, так и для еврейских переводов. Вот несколько примеров:

“On the day after the passover, on that very day, they ate the produce of the land, unleavened cakes and parched grain.” New Revised

Стандартная версия

The day after the Passover, that very day, they ate some of the produce of the land: unleavened bread and roasted grain.” New

Международная версия

“And they did eat of the produce of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes and parched corn, in the selfsame day.”

Еврейское издательское общество 1917 г.

“On the day after the passover offering, on that very day, they ate of the produce of the country, unleavened bread and parched

зерно." Еврейское издательское общество 1985 г.

“And they ate of the grain of the land on the morrow of the Passover, unleavened cakes and parched grain on this very day.”

Иудаика Пресс

Эти переводы были сделаны людьми, которые читали на иврите и знали, что слова «старый» там просто нет. Христианские переводчики Версии короля Иакова, с другой стороны, не знали этого и верили кому-то на слово.

Сам Ибн Эзра, должно быть, знал, что добавление слова «старый» к стиху не было правильным лингвистическим толкованием. Во введении к своему комментарию к Торе Ибн Эзра заявляет, что правила языка и грамматики должны быть изменены, чтобы соответствовать раввинистической интерпретации, когда это влияет на практическое соблюдение религии. Добавление слова «старый» к Иисусу Навину 5:11 — яркий пример нарушения языковых правил. Ибн Эзра раскрывает свое истинное понимание, когда указывает в ответ римскому раввину: «Есть подсушенное зерно запрещено до наступления Омера». Он упоминает только «сухое зерно» из Иисуса Навина 5:11, а не «опресноки», потому что знает, что это опровергает то самое, что хотели доказать фарисеи.

«Поджаренное зерно» на иврите «кали» относится к почти созревшему зерну, но все еще слегка влажному. Фермеры рано собирали это влажное зерно и подсушивали его на огне, чтобы оно стало хрустящим и вкусным. Сухое зерно могло быть только из свежесобранного урожая, а не из старого зерна! В Иисусе Навине 5:11 говорится, что израильтяне ели «сухое зерно» на следующий день после Пасхи, утром 15-го дня первого еврейского месяца. «Опшенный хлеб» теоретически мог быть получен из старого зерна, как предположил Ибн Эзра, но подсохшее зерно должно было быть новым зерном. Годичное влажное зерно портилось, поэтому пересохшее зерно могло быть только «новым» зерном урожая этого года. Этот новый урожай нельзя было есть до наступления Омера, который имел место на «утро Пасхи», о чем Ибн Эзра знал из Числа 33: 3 было утром 15-го числа месяца. В тот первый год на Земле Израиля израильтяне съели новое зерно и начали отсчет 50 дней до Шавуота 15-го числа первого еврейского месяца. Это было на один день раньше, чем считали раввины, поэтому Ибн Эзра говорит, что привлечение Иисуса Навина 5:11 к обсуждению времени Шавуота стоило римскому раввину жизни - конечно, образно говоря.

Один технический момент, который следует учитывать, заключается в том, что слово «завтра» является рабочим термином во фразе «завтра субботы». Иисус Навин 5:11 ясно дает понять, что «завтра» должно быть в течение семи дней Праздника Опресноков. Сама суббота могла фактически предшествовать этим семи дням, как это было в первый год, когда израильтяне вошли в Землю Израиля.

В древние времена фарисейский Шавуот совпадал с библейским Шавуотом примерно раз в семь лет. Это происходило всякий раз, когда первый еврейский месяц начинался с появления новолуния в пятницу вечером. В такие годы 16-й день месяца будет и вторым днем ​​Праздника Опресноков, и утром еженедельного Шаббата. Современный раввинский календарь, установленный Гиллелем II в 359 г. н.э., рассчитывает начало месяца с использованием темной луны, что делает этот сценарий менее распространенным.

Источник: https://www.nehemiaswall.com/truth-shavuot

@DoubleAA я буду работать над реализацией этих рекомендаций сегодня вечером
Аарон; Подобные статьи почти всегда сосредоточены на том, почему это должен быть день после седьмого дня или почему это должен быть второй день Песаха, с которого следует начинать отсчет. Связь фарисеев с Песахом делается довольно легко и чаще всего приводится в качестве аргумента, но причина, по которой боэтусиане связывают свою точку зрения с Песахом, заявляя, что считать после Песаха следует со дня после седьмого дня, т. шабат мне непонятен.