Как будет работать язык без порядка слов и высокого уровня «пропущенных слов»?

Большинство систем связи сильно зависят от порядка, в котором вы передаете информацию. Например, двоичный код, такой как азбука Морзе, не может передавать информацию, если порядок точек и тире строго не контролируется и не может быть надежно передан. Но как быть с противоположной ситуацией?

Представьте себе язык, который развивался или был разработан для контекста, в котором вы не могли быть уверены в том, в каком порядке передавались ваши слова.

Может быть, оно обычно передавалось по одному слову в стиле почтового голубя насекомыми, которые могли нести только одно слово каждое и путешествовали стаями, или группами воздушных шаров, несущих по одному слову, порядок которых мог быть перемешан воздушными потоками или содержащимися в них звуками. в пузырьках, чей поток через воду мог быть перемешан водяными потоками, или в звуке в пещерах с таким интенсивным эхом, что порядок слов нельзя было бы надежно предсказать, или в шпионах, никому из которых нельзя было доверить сообщение целиком продолжительность путешествия которых нельзя было легко предсказать относительно друг друга.

Предположим также, что любой из этих потенциальных методов связи имеет довольно высокий уровень потери слов при передаче, может быть, 2%-5% передаваемых слов будет потеряно при типичном общении (что, по-видимому, имеет место в любом случае). примеры средств коммуникации, в которых порядок слов обычно нарушается).

Какими свойствами должен обладать язык, хорошо работающий в этих условиях?

Реальные примеры языков, разработанных для использования в этих условиях, если таковые имеются, очевидно, были бы одним из способов дать убедительный ответ, хотя и не обязательно единственным.

На самом деле в японском очень плавный порядок слов. Существует нормальная структура предложения, но слова не обязательно должны быть упорядочены таким образом. Это решается добавлением к каждому слову «частицы», указывающей на его роль в предложении. Например, частица «wo» указывает на то, что слово, за которым она следует, является прямым дополнением. Японский также очень зависит от контекста, поэтому «terebi wo mimashita» буквально переводится как «смотрели телевизор», и это может означать «мы смотрели телевизор», «я смотрел телевизор» или какую-либо другую форму в зависимости от контекста, в котором оно используется. в. Тему часто можно опустить.
Вам нужен какой-то способ отметить, какие слова играют какие роли в предложении. В английском языке для этого используется порядок слов, но в латыни и греческом языке, например, используются разные окончания слов, в то время как в японском языке используются частицы (маленькие слова, которые сами по себе ничего не значат, но присоединяются к важным словам, чтобы показать, что они делают). ). Эти маркировки должны были каким-то образом выдержать метод передачи.
... В этот момент, если вы хотите быть скучным, вы можете просто использовать английский язык, но писать число после каждого слова, указывающее, где оно находится в предложении. И передавайте каждое предложение дважды, чтобы снизить риск потери важного слова.
Для языка без порядка слов я предлагаю посмотреть фильм «Прибытие». Речь идет об ученых, пытающихся установить контакт с инопланетянами. Я нашел это довольно интригующим, по крайней мере.
Вы также можете ознакомиться с серией книг The Expanse /tv. Конланг там для одной из фракций (Белтер) использует множество жестов, которые означают определенные вещи, предположительно по этой причине. На самом деле, я собираюсь расширить это до правильного ответа - терпите.

Ответы (6)

Язык - это не только слова

Во-первых, кажется странным предположение, что слова — это все и конец всего языка. Тон, пунктуация, грамматика и физические жесты — все это тоже часть языка. Я не могу вспомнить подробности, но высокий процент общения происходит невербально. То, что ваши слова не все произносятся или произносятся в странном порядке, не означает, что вас не поймут. В конце концов, если мы сами не можем ясно говорить, мы часто используем жесты и преувеличенный тон, чтобы нас поняли.

Следовательно, язык, который не мог полагаться на порядок слов или передачу, стал бы сильно зависеть от этих вещей. В мире The Expanse есть конланг (Белта), который разработан так, чтобы быть четким даже через скафандры, и поэтому использует множество жестов для поддержки произносимых слов - предположительно в случае плохой передачи.

Это не так сложно, как может показаться. Существует множество естественных языков, которые не имеют регулярного порядка слов и допускают большое количество пропусков слов. Русский и японский являются хорошими примерами таких языков. Хотя, они используют несколько разные подходы к решению одной и той же задачи.

1. Перегибы

Инфлексии - это модификации слова, которые выражают различные типы грамматических отношений с другими словами. Английский не так часто использует флексии, они в основном ограничиваются спряжением глаголов. Следовательно, порядок слов становится важным для обозначения грамматической роли слова. ( Боб ест рыбу имеет значение, противоположное слову « Рыба ест Боба» )

Другие языки широко используют флексии и не нуждаются в регулярном порядке слов для обозначения грамматических отношений между словами. Например, в русском языке окончания используются для обозначения того, является ли существительное подлежащим или дополнением, а если оно является объектом, то его окончание сообщает об определенных отношениях с глаголом. Ни один носитель языка не спутает Боба ест рыбу [Bob yest ribu ] с Боба ест рыба (Boba yest riba) [то же значение, что и в английских примерах].

В таких языках порядок слов часто используется для выделения и выражения нюансов.

2. Частицы

Другой подход заключается в использовании грамматических частиц. Они играют ту же роль, что и флексии, но в некотором смысле ближе к предлогам. Японский является примером такого типа языков. Частицы указывают на отношения между словами:

  • ボブが魚を食べる (bobu ga sakana wo taberu) — Боб ест рыбу
  • 魚がボブを食べる (sakana ga bobu wo taberu) — рыба ест Боба, где

ga отмечает субъект, а wo отмечает объект.

Частицы должны присоединяться к словам, но конструкцию «слово + частица» можно перемещать без особого изменения смысла.

Важно отметить, что хотя в японском языке порядок слов гораздо более свободный, чем в английском, он все же не такой гибкий, как русский. В японском языке фраза должна заканчиваться глаголом или похожим на глагол словом. Модификаторы всегда должны предшествовать тому, что они модифицируют. В русском языке таких ограничений нет.

3. Высококонтекстная культура

Культуры с высоким контекстом в значительной степени полагаются на фоновые знания и контекст. Сообщения, как правило, имеют дополнительные подразумеваемые значения, которые открыто не выражены словами. Коммуникаторы в таких культурах часто опускают слова или даже фразы, если их можно легко извлечь из контекста. Например, японцы редко используют «я». Также нередко русскоязычные опускают подлежащее (включая I), если понятно, о ком идет речь.


Ваш язык может полагаться на смесь интонаций с частицами. В сочетании с высококонтекстной культурой он будет обладать обеими востребованными функциями: гибким порядком слов и устойчивостью к пропускам. Бонусом является то, что люди из высококонтекстных культур обычно очень наблюдательны, поскольку им буквально нужно читать между строк.

В английском языке это также есть в повелительном наклонении, которое допускает «ты» в качестве подлежащего. В любом утверждении приказа («Иди туда») подразумевается «Ты» в качестве подлежащего («[Ты] Иди туда»). Что касается порядка слов, то, хотя он обычно фиксированный, понять его не по порядку несложно. Рассмотрим Йоду, который говорил сказуемое, субъект, глагол («Поистине чудесно (P), Разум ребенка (S) есть (V))», в отличие от традиционного английского Предиката, глагола, сказуемого (Разум ребенка ( S) является (V) действительно прекрасным (V).). Это было без какой-либо потери информации со стороны носителя английского языка.
@hszmv, вы правы, в английском есть некоторая гибкость. Однако он очень ограничен. Если мы случайным образом смешаем слова в вашем примере (например , ум действительно чудесен для ребенка ), смысл полностью потеряется. В русском языке фраза становится запутанной, но все же можно расшифровать исходное значение, поскольку флексии сохраняют грамматические отношения.

Вы можете сделать так, чтобы каждое слово брало последнюю половину предыдущего слова и первую половину следующего слова в качестве префикса/суффикса. В качестве примера:

Привет, мир! -> .HelloWor lloWorld!

Обратите внимание . В начале сообщения, чтобы указать начало сообщения (по сути говоря, что «слово перед этим является пустым предложением»)

Это позволяет вам прилично попробовать порядок слов, а также может быть использовано для восстановления или угадывания пропущенных слов. Однако вы можете определить один символ как «начало слова», а другой как «конец слова». поэтому, если начало X, а конец Y, тогда:

XYayY XЛингвистикаY! -> .XYayYXLingui ayYXLinguisticsY!

Конечно, вы можете заменить X и Y более произносимыми наборами символов.

Некоторые вопросы:

Все еще возможно потерять слова, если потеряно несколько соседних слов. «Расшифровка» сообщения может потребовать довольно много усилий. Отдельные слова могут начать превышать общую длину слова, если у вас есть три длинных слова одно за другим.

Один из способов сделать это — использовать слова, которые символизируют целые предложения. Конечно, это означало бы, что в этом языке будет много слов, но если бы у обеих сторон был словарь, который регулярно обновлялся, то это сработало бы.

Добавьте слова, заменяющие функцию порядка слов

Во-первых, многие уже существующие языки имеют довольно расплывчатые правила порядка слов, и вы все равно можете понять предложение, даже если расположите слова в нестандартном порядке.

Например... Английский:

  1. Куда пропала Алиса?
  2. Алиса куда пошла?
  3. Куда ушла Алиса?
  4. Куда пошла Алиса?

Ради аргумента, давайте сделаем это немного сложнее и сделаем значение порядка слов. Сравнивать:

  • Боб пошел туда
  • Боб действительно пошел туда

Теперь мы изменили смысл предложения, изменив порядок слов. Первое предложение - вопрос. Второй - констатация факта.

Как мы можем это решить?

Мы добавляем ключевые слова, которые берут на себя функцию порядка слов

  • Боб вопрос иди туда
  • Иди, Боб, там факт

Теперь, учитывая, что это не может заменить все функции, на которые влияет порядок слов. Предложение с перечислениями и особенно с множественными перечислениями становится почти невозможным без порядка слов или, по крайней мере , пар слов , например:

  • Алиса и Боб пошли туда, а Кэрол и Дэйв — нет.

... но это можно решить другими способами.

Резюме

Язык без порядка слов вполне осуществим. Основными его особенностями будут:

  • Слова добавляются, чтобы указать на вещи, которые в противном случае делает порядок слов, например, является ли предложение вопросом или утверждением.
  • Вы можете ожидать, что в языке будут более короткие предложения, поскольку длинные предложения в языке (языках), которые вы привыкли, в значительной степени зависят от порядка слов, чтобы иметь смысл.
1) Можно использовать интонацию, чтобы указать, является ли это утверждением или вопросом. Даже носители английского языка делают это, когда не хотят быть педантично грамматическими. 2) Я боюсь, что языки с неправильным порядком слов не подтверждают ваше предположение о том, что в них будут более короткие предложения. В русском литературном языке очень длинные предложения.

Вы эффективно описываете коммуникационный протокол, который соответствует сетевому коммуникационному протоколу UDP .

Проще говоря: сообщение разбивается на пакеты, и эти пакеты передаются получателю. Протокол не гарантирует ни порядок пакетов, ни то, что пакеты не будут потеряны в пути.

Вы не можете напрямую копировать различные решения, возникшие вокруг него, но вы, безусловно, можете черпать из них вдохновение.

При работе с таким ненадежным вводом данных возникают три основные проблемы:

  • порядок: как вы должны сортировать все биты, которые вы получили?
  • проверка: ничего не пропало в полученном сообщении?
  • исправление ошибок: биты и фрагменты отсутствуют, можем ли мы все же понять сообщение?

Упорядочить относительно просто: вы прикрепляете порядковый номер к каждому «слову».

UDP обычно использует контрольные суммы для проверки целостности данных. Ваш язык может включать их на базовом уровне (слова в предложении, описывающие количество слов и свойства предложения).

Существуют алгоритмы для эффективного использования избыточных данных (QR-коды используют это, чтобы их можно было прочитать даже после того, как кто-то нарисовал их маркером). Однако использование этих идей на естественном языке потребует значительных корректировок.

Сетевой протокол — это не человеческий язык. UDP передает данные, но не передает смысл.
@MichaelK Аскер эффективно использует очень похожий протокол связи, поэтому ему понадобятся такие же решения, которые используются в ИТ. Самая большая разница будет заключаться в том, что ему придется оптимизировать одни и те же концепции для использования людьми, которые обычно плохо справляются с математическими решениями. Обновлен ответ, чтобы быть более ясным об этом.
Ответ по-прежнему плохой, потому что вы все еще используете порядок слов. Просто вы восстанавливаете порядок слов после передачи. Это просто становится очень окольным способом поддерживать порядок слов.
Очень полезно. Я изучал подобные методы в исследованиях операций и линейной алгебре, но некоторые из них забыл.