В рассказе , который я пишу, четыре главных героя:
Майра и Тейна - женщины; Алито и Синг — мужчины. У всех у них есть несколько общих черт, одна из которых заключается в том, что они, как и все люди и места в их стране, имеют в своих именах букву «у». Не спрашивайте меня, почему; Я подумал, что это будет интересный поворот. В то время это казалось хорошей идеей.
Я знаю похожие имена на Земле — например, в обществах по отчеству или по матери фамилия детей может быть именем одного из родителей, за которым следует общий суффикс.
Однако имеет ли смысл, чтобы у всех была одна и та же буква или звук в имени? Я не прошу людей придумывать какие-то странные социальные ситуации; Я спрашиваю с лингвистической точки зрения.
Другая случайная информация:
Наиболее правдоподобным объяснением мне кажется то, что буква или звук несут смысл. Рассмотрим, например, скандинавские фамилии , которые почти всегда оканчиваются на -sen (или -son в Швеции), что означает сын. Возможно, в этой культуре принято включать в имя что-то, означающее «ребенок».
Однако язык должен работать определенным образом, чтобы он работал гибко, как в ваших примерах. В частности, он должен быть довольно гибким с порядком слов и, возможно, иметь произношение групп слов, отделенное от значения. Таким образом, буква «у» в словах Тейна и Синг может означать одно и то же, несмотря на то, что они звучат по-разному.
Затем у вас могут появиться другие слова с буквой «y», которые означают что-то, связанное с потомством или родительскими отношениями. Например, если солнце по-прежнему называется «Солнце», «сюн» может означать солнечный свет или буквально «дитя Солнца».
yi
, а при использовании в слове «i» опускается. Также важно учитывать, что, возможно, эта культура на самом деле не использует латинский алфавит или что-то подобное, и что рассказ — это просто перевод/интерпретация.Подобные лингвистические маркеры распространены. Обычно они находятся в конце слова (иногда в начале), но могут встречаться где угодно.
Такие маркеры появляются, когда что-то достаточно важно, чтобы оправдать использование фонемы, чтобы убедиться, что нет недопонимания. Мой любимый пример из языка аборигенов, в котором существительные имеют 4 рода:
Последний пол всегда вызывал у меня улыбку, потому что он такой странный. Однако это кое-что говорит о жестокости их жизни. Наличие продуктов питания было настолько скудным, что стоило создать целый род для продуктов питания, предположительно для того, чтобы члены племени постоянно знали о них.
Если бы вы хотели придать большое значение тому, что в каждом персонаже есть буква «y», я бы выбрал общество, в котором личность является очень важной чертой общества: достаточно важной, чтобы все имена сохраняли лингвистическое сходство.
Чтобы расширить некоторые из существующих ответов и устранить некоторые сомнения, возникшие в других ответах:
Я думаю, что это явление можно хорошо объяснить чем-то похожим (но не идентичным) флексии с умлаутами . Например, в немецком языке множественное число слова может быть образовано «умлаутированием» какой-либо гласной, т. е. заменой ее другой гласной по некоторой схеме:
Apfel → Äpfel
Garten → Gärten
Mann → Männer
Haus → Häuser
Bistum → Bistümer
Обратите внимание, что измененная гласная может располагаться в разных позициях, может быть частью дифтонга (Haus → Häuser), а умлаут всегда обозначается одинаково орфографически, а именно, двумя точками над буквой (исторически эти точки происходят от того, что когда-то было буква е ). Тем не менее, во всех случаях значение умлаута в этом контексте состоит в том, чтобы указать на одно и то же, а именно на множественное число.
Теперь ваши имена могут происходить от обычных слов вашего языка, в которых «обычная» гласная заменена на y. Или, другими словами, механизм образования имен в вашей культуре состоит (или был) в том, чтобы взять обычное слово и преобразовать какую-либо гласную в y.
Чтобы представить более конкретный сценарий, как это могло произойти: в вашем языке изменение гласной — это способ получить слова другого класса слов из существующих слов. Сравните это с английским добавлением буквы y к существительному, чтобы получить прилагательное, например, как в слове «солнце» → «солнечный» или «сок» → «сочный». Теперь в нашем языке изменение гласной прилагательного на i используется для образования существительного, описывающего нечто, обладающее этим свойством. Например:
mora = храбрый → mira = тот, кто смелый
алатхо = рыжеволосый → алито = тот, у кого рыжие волосы
Это также использовалось для обозначения людей. Когда была изобретена орфография, ваши люди сочли полезным проводить орфографическое различие между именами людей и словами, регулярно формируемыми указанным выше способом (у них не было парадигмы написания заглавных букв, допускающей это), и поэтому они заменили i на y в именах людей .
Аналогичный (если не такой же) механизм может иметь место с географическими названиями, если ваша культура любит называть места по их свойствам. Например:
sung = холодно → sing = холодное место
Хотя умлаутинг не выполняется так строго, как того требует вопрос, языки, как правило, способны строго решать такие вопросы. Например, в латвийской схеме именования очень мало исключений . Если рассматриваемая культура ценит согласованность или способность различать имена, это вполне может быть механизмом для предотвращения исключений из этого правила.
Это должно устранить некоторые сомнения, возникшие в других ответах, а именно размещение гласной, гласная является частью дифтонга и тот факт, что это орфографическая особенность.
В средневековой Европе имена часто (хотя и не всегда) представляли одну из трех вещей:
Например, шотландцы и ирландцы использовали гэльское слово Mac для создания названий кланов, таких как MacDougall (буквально: «сын Дугалла»), в то время как скандинавы использовали суффикс -sen или -son ; французы использовали слово de (и родственные ему слова), чтобы сказать, откуда они пришли, например d'Orléans («из Орлеана») или Dupont («с моста» - само по себе не очень описательно); и повсюду у вас были такие имена, как Смит (любое из ряда «кузнечных» профессий, таких как кузнец), Сойер («дроборез») и Ла Форж (буквально «кузница», т.е. «кузнец»).
Таким образом, возможно, что буква «y» в ваших именах может быть границей между именем и фамилией, где фамилия может быть любой из этих (и многих других): Мира может быть из дома, основанного кем-то по имени Ра; на старом языке, возможно, «tho» означало «плотник», что делало Alytho чем-то похожим на Al[ice] Sawyer; Семья Сына может происходить из региона, известного (или ранее известного) как Нг. Иногда имена становились более упрощенными, буквально означая «сын/дочь [мамы/папы]», поэтому Тейна могла быть дочерью Найтры, сыном Трейвиса, сыном Визитры и т. д. (В этой форме вы могли бы предположительно иметь «официальное имя» в арабском стиле 1 , которое связывает все это воедино: Тейнайтрайвиситра.)
Ничто из этого не подразумевает строгой структуры частей их имен. Например, у Синга может быть брат по имени Джокитринг, а их друга по улице может звать Ситроваллианс. Вы могли бы даже иметь клан/дом, который взял бы полное имя основателя, так что имя Миры могло бы быть более точным как Майрайтро.
Использование «у» в этой форме также не обязательно требует, чтобы оно всегда произносилось одинаково. Например, по крайней мере, в современном употреблении (и, по крайней мере, здесь, в США) имена Макдональд и Макдональд имеют немного разное произношение, хотя первое технически является просто сокращенной формой последнего. Что касается построения и произношения имен, «y» — это просто еще одна буква, и она следует всем правилам, которым она следовала бы в противном случае; возможно, было время, когда у него был строго один звук, но язык развивался, как и языки, таким образом, что эти имена легче произносить и естественнее слышать.
1 В древней Аравии (возможно, и современной? Не знаю, когда это вышло из моды и даже если оно вышло из моды) человек, официально представившийся, для всех намерений и целей изложил бы всю свою генеалогию, связав воедино имя каждого отца, отца отца, отец отца отца и т. д. со словом ibn , означающим «сын», так что (например) я мог бы представиться как:
Трэвис, сын Ричарда, сын Роберта, сын Роберта, сын Роберта, сын Джейкоба, сын... [Да, это точно, насколько я помню с самого начала, хотя мы на самом деле знаю нашу генеалогию еще у норманнов, до вторжения в Англию.]
Если они все из одной страны, то да. В их стране может быть принято давать детям имена, в которых есть Y. Однако обычаи варьируются от региона к региону, поэтому, если они живут в большой стране, размером с США, то это маловероятно. То же самое касается разных европейских стран. В конце концов, Испания и Португалия находятся на одном полуострове, у них схожие культуры, но они говорят на разных языках, да и другие вещи тоже разные.
Подводя итог, да , это имеет смысл, если это культурный или национальный обычай.
Other arndom information
в вопросе.)Вы уже следовали одному соглашению об именах, принятому в вашей культуре: оба ваших женских имени заканчиваются на -a
. Хотя не все английские женские имена оканчиваются на -a
, практически ни одно мужское имя не заканчивается (и действительно -a
обычно добавляется к мужским именам, чтобы сделать их женскими эквивалентами).
Другие упоминали окончания фамилий, которые относятся к отцу или предку человека: -son
в английском, -ez
испанском или ov/ova
русском языках (русские фамилии меняются в зависимости от пола человека, и снова мы видим добавление для -a
образования женской формы). Но я думаю, вас больше интересовали имена, так что я учту это.
В китайских семьях двоюродные братья одного пола и поколения обычно имеют одинаковые имена. Таким образом, всех двоюродных братьев моей (сингапурской) бывшей подруги звали Whui
как-то (женщины) или Wah
как-то (мужчины).
Но единственный фактор, который может привести к тому, что целая страна будет иметь общую черту в своих названиях, — это религия . В испанском языке имя Мария настолько распространено, что большинство женщин, которых зовут Мария, носят свое второе имя (начальное имя Мария часто сокращается до Ma.
в подписях электронной почты и подобных случаях). Есть много испанских женских имен, которые относятся к некоторым аспектам Марии, даже хотя они совсем не похожи на Мэри. Примерами являются Лурдес и Кармен (названные в честь святых мест) и Анхелес (сокращение от Мария-де-лос-Анджелес). Я понимаю, что диктатура Франко обязала всех девочек так или иначе называться Марией, но я не могу этого подтвердить.
Что касается мужских имен, то я не раз слышала, что Мохамед — самое распространенное мужское имя в мире, и могу в это поверить.
Еврейские имена для обоих полов (как те, что используются в настоящее время, так и те, которые сейчас звучат старомодно) часто содержат el
значение Бог: Даниил, Михаил, Иоиль, Иезекииль, Илия, Элишава (Елизавета), Элиана, Бател и т. д.
Хотя в предыдущих ответах можно найти много хороших моментов, и, в частности, в ответе Кроми , я думаю, мы могли бы придумать способ их получить. И испанский может быть источником вдохновения.
Мне не нужно возвращаться ко всему "сыну". Примеров в мире предостаточно, и они уже приводились. Кроме того, фамилии (в частности) происходят от
Но это может быть результатом ассоциации разных слов (например, Ливингстон ). Все это и так понятно, но можно подумать и о том, что иногда теряется первоначальный смысл. Итак, вернемся к испанскому языку: если Мартинес — сын Мартина , Фернандес — сын Фернандо , чей сын — Саес ?
Лингвисты и некоторые ученые могут знать, но не население в целом.
А по-испански слово для и есть y . Итак, рассмотрим традицию, которая дает своим детям имена от обоих родителей (верно для фамилий в Испании): сын Марии и Джона может быть Мариайджон или, может быть, в какой-то сокращенной форме: Майджо .
Обратите внимание, что вместо названий для сочетания могут быть взяты другие мотивы: звезда и планета, предмет и животное, место и животное и т. д.
Теперь можно возразить, что без сокращения это звучит странно, а с ним кажется надуманным. Спросите русскоязычных, как они сокращают имена. Валерий становится Валерой , а Александр становится Сашей . Японский или подобные языки, основанные на идеограммах, имеют тенденцию отбрасывать один или несколько символов для образования прозвищ, что может привести к неожиданному сокращению.
Может действовать и другой эффект, наблюдаемый лингвистами: люди ленивы и склонны коверкать слова, чтобы их было легче произносить, и при достаточном количестве времени может появиться некоторая мутация. В некоторых языках некоторые буквы исчезают, а некоторые видоизменяются в зависимости от окружающих слов. Таким образом, Синг может быть эволюцией, а Сюйниг происходит от Сильвии и Найджела .
И если вы уделите этому достаточно времени, люди узнают их как имена, а не по их первоначальному значению. Только самые любопытные из нас ищут первоначальное значение своих имен.
Ты говоришь:
Я не прошу людей придумывать какие-то странные социальные ситуации; Я спрашиваю с лингвистической точки зрения.
Ну, и я собираюсь утверждать, что на этот вопрос нельзя ответить, не изучив социальные проблемы.
Я не лингвист, но все же я почти уверен, что для языка было бы совершенно правильно предоставлять имена только с буквой «y». Почему, если вы не углубляетесь в лингвистику в своем письме (как это сделал Дж. Р. Р. Толкин), я думаю, вы прекрасно справитесь, просто установив правило как характеристику вашего языка.
Однако :
А вот и социальные проблемы. Насколько велика ваша страна? Что еще более важно, насколько это уединенно?
Если ваша страна достаточно велика, то, скорее всего, несоответствия обязательно проявятся. Ваш язык будет разделен на местные диалекты, и некоторые из них могут начать давать имена без этого волшебного «y».
Затем, если ваша страна достаточно открыта для внешнего мира, тогда ваш язык будет подвергаться воздействию других языков. Могут начать появляться иностранные слова, и эти иностранные слова, конечно же, не соответствуют правилам вашего языка. Люди из других стран, даже других культур начнут селиться в вашей стране; у них могут быть имена без этого «у». Эти имена могут передаваться из поколения в поколение и рано или поздно могут стать «обычными» или «обычными» даже среди аборигенов вашей страны.
Тем не менее :
Я думаю, что эти правила вашего языка могут быть достаточно сильными, чтобы противостоять всему вышеперечисленному. Например, в испанском AFAIK есть что-то с согласной «s», в некоторых случаях им нравится предшествовать гласной ɛ в произношении. Если иностранное слово нарушает это правило, то просто вставляют эту ɛ. Например, они не произносят имя дракона Смауга или слово «сноуборд», как англичане; скорее, они ставят это ɛ перед словом. См. синтезатор речи Google, чтобы получить представление: https://translate.google.com/#es/en/Smaug https://translate.google.com/#es/en/snowboard Следуя этой идее, ваши носители языка могут начать вставка этих «y» в любое имя, в котором их нет.
После вашего редактирования.
На мою интуицию, опять же не подкрепленную никакими серьезными лингвистическими знаниями:
Средневековая обстановка означает меньше общения между различными социальными группами (нет телефонов, нет Интернета, мало письменных писем, много неграмотных людей); поэтому в стране размером с Иран я могу представить себе появление множества разных диалектов, как в зависимости от региона, так и в зависимости от социального статуса. Крестьяне будут говорить иначе, чем аристократы, и более того, крестьяне с севера вашей страны будут говорить иначе, чем крестьяне с юга.
Даже если ваша страна не является скопищем иммигрантов: кто ее соседи? Насколько изолирована ваша страна от своих соседей? Вам не нужно быть горшком иммигрантов, чтобы все еще иметь некоторое смешение, которое неизбежно, по крайней мере, вблизи границы.
Я думаю, что это глупо с точки зрения языка. Большинство личных имен появились еще до изобретения письменности и происходят из разных источников. Верно то, что, как говорит Оверактор, в некоторых языках есть общие элементы в именах, которые несут значение, например, суффикс -son или родовые аффиксы во многих европейских языках. Но вы этого не делаете: все имена, которые вы перечисляете, имеют y в разных местах и, по-видимому, в некоторых случаях произносятся по-разному (я предполагаю, что это гласная в «Syng» и просто вторая половина диграфа в « Тейна"). Это кажется мне неправдоподобным; какой механизм это вызовет? Распространение его на топонимы только усугубляет ситуацию; часто географические названия заимствованы из других языков, поэтому нет веских причин для того, чтобы все они следовали одному правилу, подобному этому.
Джейн Йолен делала это с «кк» в именах большинства людей в своих « Хрониках дракона ямы», и я нашел это немного отвлекающим.
Если вы хотите более реалистично представить какой-то связующий фактор к именам, я думаю, было бы лучше составить краткий список различных разрешенных звуков в их языке, как они могут быть расположены и как они пишутся. в латинском алфавите. Могут быть некоторые суффиксы или префиксы, которые являются общими, но не универсальными. Вы можете решить, что они означают (например, «это женское имя», или «Младший», или «этот человек родом из этого места»).
Наиболее известным каноническим примером этого, вероятно, являются вулканские соглашения об именах . Хотя это правило никогда не воспринималось всерьез и явно нарушалось.
Обращение с вулканскими именами было неустойчивым на протяжении всей истории производства « Звездного пути» . Раньше женщинам-вулканкам обычно давали имена, начинающиеся с буквы «Т», за которой следовал апостроф, а затем «р». Самое раннее упоминание вулканских имен по установленному образцу восходит к служебной записке от 3 мая 1966 года продюсера TOS Роберта Х. Джастмана Джину Родденберри (позже перепечатанной в книге «Создание Звездного пути» ), в которой Джастман рекомендовал, чтобы все вулканские имена начинались с «SP» и заканчиваться на «K», и иметь ровно пять букв. (Однако из контекста книги ясно, что записка была задумана как шутка, поскольку серия заметок заканчивается обсуждением произношения таких имен, как «Призрак», «Спилк» и «Спорк».)
Вулканские личные имена на самом деле следуют более сложному набору правил , которые не ограничивают себя так сильно, как этого требует этот вопрос, но они действительно демонстрируют аналогичную лингвистическую основу.
Сколько людей вообще замечают, что существуют какие-то правила, связанные с соглашениями об именах вулканцев? Мне это кажется вполне правдоподобным, если оно основано на некоторой логике (никогда не раскрытой), которая формирует основу для соглашений об именах. Вулканцы будут очень сопротивляться нарушению логической основы этого соглашения об именах.
Что касается логического источника соглашения об именах, я бы предположил, что он, скорее всего, связан с Сураком, отцом вулканской логики, величайшим вулканцем, который когда-либо жил. Как только вулканец продемонстрировал безошибочную логику личных имен, которые должны быть выбраны в честь Сурака и логической основы вулканского общества, вулканские имена будут следовать условности на постоянной основе.
Это, конечно, не языковое решение, а культурное.
пользователь
АндрейROM
HDE 226868
пользователь
мг30рг
HDE 226868
HDE 226868
мг30рг
HDE 226868
мг30рг
HDE 226868
Джеймс
Петерис
Азор Ахай -его-
HDE 226868
Азор Ахай -его-
ш1
алгиогия