Как евангелия получили свои названия? [закрыто]

В отличие от посланий, у которых в начале указано имя автора, в евангелиях не говорится, кто их написал. Как к ним привязались имена Матфей, ​​Марк, Лука и Иоанн и насколько мы можем быть уверены, что это настоящие авторы?

Звучит как 4 разных вопроса :)
Этот вопрос слишком широк, вам следует задавать отдельные вопросы по конкретным авторам и книгам.
@LanceRoberts: Это было бы излишним. Одна и та же традиция дает нам все четыре имени.

Ответы (1)

Они названы так по традиции, и мы не можем быть на 100% уверены, что традиция верна.

  • В то время как ранние христиане говорят, что Матфей был написан либо на иврите, либо на арамейском языке , более поздние исследования говорят об обратном. Наши единственные источники, однако, относятся как минимум к полупоколению позже.
  • Единственным доказательством авторства Марка, которое у нас есть, являются записи поколения спустя.
  • Автора Луки/Деяний можно частично определить по содержанию Нового Завета, но мы все еще не можем быть уверены.
  • У Иоанна также есть традиция, связанная с тем, что он был написан с Патмоса (и есть несколько апокрифических историй, которые восходят к раннехристианской эпохе), но, если коротко, то мы даже не можем гарантировать, что все, что приписывается Иоанну в Новом «Завет» на самом деле написан одним и тем же человеком.

Затем возникают вопросы, например, как Q измеряется в этом, или это был Q с самого начала? (Мой профессор иврита на самом деле верил в традиционный порядок Матфей-Марк-Лука). (Лично я предполагаю, что на самом деле существовало Евангелие, написанное Матфеем либо на иврите, либо на арамейском, затем оно было переведено на греческий и изменено, чтобы стать тем Евангелием, которое мы знаем сегодня, однако оригинал будет служить Q. Конечно, Я программист, а не богослов).

Основана ли традиция Патмоса исключительно на отождествлении автора евангелия с автором Откровения?
Документы о местонахождении и обстоятельствах Иоанна Богослова в конце первого века лучше изложены здесь , чем я могу объяснить здесь.
Есть 2 экземпляра Евангелия от Матфея на иврите (арамейский отличается, и это определенно мишнаитский иврит). Я видел копию одного из них. Обе мсс. являются средневековыми, но они поднимают вопрос, почему это должно быть переведено с греческого на иврит? На этот вопрос нет хорошего ответа. Однако переход с иврита на греческий имеет смысл по мере распространения церкви.
@FrankLuke Я предполагаю, что исходная версия, как и Q, была утеряна ... при условии, что она существовала.
@cwallenpoole, конечно. Я думаю, что эти две еврейские копии Матфея были копиями утраченного еврейского оригинала.