На Пасук ( Второзаконие 17,8 ):
כִּי יִפָּלֵא מִמְּךָ דָבָר ... וְקַמְתָּ וְעָלִיתָ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר ה א 'בּוֹ׃
Если какое-либо дело слишком сложно для вас, чтобы решить его, ... вы немедленно взойдете на место, которое изберет Господь, ваш Бог ...
Раши приводит Сифри (סנהדרין פ"ז), что Храм выше "всех других мест":
"וקמת ועלית. מְלַמֵּד שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ גָּבוֹהַּ מִכָּו הֹקמְֹקמְֹקמְֹמקמְּמָּקְדָּשׁ גָּבוֹהַּ מִכָּו הֹקמְֹקמְֹקמְֹמְְ
Если утверждение эмпирическое, то возникает вопрос: как измеряли высоту иерусалимских гор, таких как Елеонская гора, гора Скопус, Храмовая гора и другие ?
Было ли это просто традицией (которая явно неверна), как приводит сам Раши 33,12?:
"ובין כתפיו שכן. בְּגֹבַהּ אַרְצוֹ הָיָה בֵית הַמִּקְדָּשׁ בָּנוּי, אֶלָּא שֶׁנָּמוּךְ עֶשְׂרִים וְשָׁלוֹשׁ אַמָּה מֵעֵין עֵיטָם, וְשָׁם הָיָה דַעְתּוֹ שֶׁל דָּוִד לִבְנוֹתוֹ, כִּדְאִיתָא בִשְׁחִיטַת קָדָשִׁים (זבחים נ"ד) אָמְרֵי נִתְתֵי בֵיהּ פּוּרְתָּא, מִשּׁוּם דִּכְתִיב "וּבֵין כְּתֵפָיו שָׁכֵן" — אֵין לְךָ נָאֶה בַּשּׁוֹר יוֹתֵר מִכְּתֵפָיו: "
Я не знаю, как они измеряли горы, но вот один способ, известный танаимам , который был доступен «им».
См. последний комментарий רע"ב к Эрувину 5:4 о методе измерения прямых расстояний над наклонными поверхностями. Они использовали веревку известной длины и измерили кривую по частям . всегда выполнялся путем многократного вытягивания веревки известной длины.Этот аспект возникает, когда особенность местности мешает измерению.
Метод, приписываемый Р. Меиру, идеально подходит для аппроксимации здесь длины кривой . Чтобы применить его к высоте, а не к ширине горы, представьте, что каждая из пунктирных линий — это человек (постоянного роста), а сплошные линии — это веревка, удерживаемая параллельно земле. Человек держит веревку у груди, а другой человек на склоне держит ее у ног. Затем нижний перемещается, чтобы встать на место более высокого, и они повторяются. Количество повторов, умноженное на высоту измерителя, равно высоте горы.
Они вывели этот факт из самого стиха.
В «Сифрей» ( 152 ) говорится:
וקמת ועלית מגיד שארץ ישראל גבוה מכל הארצות ובית המקדש מכל ארץ ישראל
«И ты встанешь, и ты пойдешь». Это говорит [нам], что Земля Израиля выше всех земель, а Святой Храм [выше] всей Земли Израиля.
В Талмуде это немного сложнее (я выделил ключевую строку жирным шрифтом):
עשרה יוחסים עלו מבבל: מאי איריא דתני עלו מבבל ניתני הלכו לארץ ישראל מילתא אגב אורחיה קמ"ל כדתניא וקמת ועלית אל המקום אשר יבחר ה' אלהיך מלמד שבית המקדש גבוה מכל ארץ ישראל וארץ ישראל גבוה מכל הארצות בשלמא בית המקדש גבוה מכל ארץ ישראל היינו דכתיב דברי דברי ריבות בשעריך קמת ועלית אלא שראל ישראל גבות בשעריך קמת ועלית אלא שראל ישראל גבות בשערות עליב נ ארץ ישראל גבוה מכל ארצдолвл מנלןיב נים מכלימצר ימצר ישראל ישראל ישראל ישראל ימצר ים ימצר יב ימכל ימצר יבנ יעל ימצר יב ימצר ימצר יעל ימצר. הארצות אשר הדחתים שם
ИЗ ВАВИЛОНА ВОЗНИКЛО ДЕСЯТЬ РОДОСЛОВНЫХ КЛАССОВ. Почему этому особенно учат: ВЫШЕЛ ИЗ ВАВИЛОНА; пусть скажет, переселился в Эрец-Исраэль? Тем самым он сообщает нам что-то мимоходом. Как учили: тогда встань и взойди на место, которое изберет Господь, Бог твой: это учит, что Храм выше остальной Эрец-Исраэль, а Эрец-Исраэль выше всех [других] стран. Что касается того, что Храм выше, чем остальная часть Эрец-Исраэль, это хорошо, как написано: [Если возникнут...] споры во вратах твоих, тогда ты встанешь и поднимешься.Но откуда мы знаем, что Эрец-Исраэль выше всех [других] стран? — Потому что написано: «Посему вот, наступают дни, говорит Господь, когда уже не скажут: жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли Египетской; но жив Господь, Который воспитал и вывел семя дома Израилева из страны северной и из всех стран, куда Я изгнал их. ( перевод Сончино )
Гэри
Аль Берко
Гэри
Аль Берко
Аль Берко