Как младшие преподаватели в США обычно обращаются по электронной почте к старшим преподавателям?

Как в Соединенных Штатах обычно младшие преподаватели обращаются к старшим преподавателям того же факультета или другого факультета?

  1. Привет Имя или Фамилия
  2. Привет доктор ___
  3. Уважаемый доктор __
  4. Уважаемый доктор ___
  5. Уважаемый профессор ___
  6. Дорогой профессор ___
  7. Не приветствуйте, начинайте тему напрямую.
Варьируется от места к месту, конечно. Здесь вы бы не сказали Дорогая Фамилия . Но вы можете сказать «Уважаемое имя» .
Другой вариант — не использовать ни «Привет», ни «Уважаемый», а начать с имени.

Ответы (4)

По моему опыту в Соединенных Штатах, большинство профессоров приглашают даже своих аспирантов называть их по имени. Младший преподавательский состав будет не менее приглашен по знакомому адресу. Скажете ли вы «Привет, имя» или просто погрузитесь в общение, часто зависит от личного стиля и средства коммуникации — например, электронная почта с телефона часто имеет гораздо более краткое общение, и это обычно понимается и не принимается неправильно.

Однако то, что вы обращаетесь к кому-то по имени, не означает, что вы на самом деле близкий друг или сверстник. Многие старшие преподаватели в Соединенных Штатах по-прежнему будут ожидать уважения со стороны младших преподавателей; они просто ожидают, что это будет показано тоном и действиями взаимодействия, а не просто формальностью обращения.

Просто не делайте этого за пределами США, не понимая, что разные культуры могут относиться к этому совершенно по-разному.
Без шуток! Я написал коллегиальное электронное письмо в ответ на беспокойство, которое старший профессор в Великобритании выразил мне по электронной почте (в то время я был доцентом в США), и начал его со слов «Дорогое имя», и он серьезно разозлился на меня!!!
@Alexis - Мне это кажется очень странным, поскольку даже когда я был студентом в Ланкастере, ко всем обращались по имени прямо по цепочке.
В некоторых учебных заведениях, например, в Чикагском университете, это правило. Более формальные варианты, например, называть всех Mr/s. Но часто идея состоит в том, чтобы относиться ко всем как к равным ученым.

Колонка с советами и манерами, которую я когда-то читал, предлагала вам начать (например, у вас нет реальной истории с этим человеком, и вы мало общались до этого момента) формально списывать сообщения — звание профессора выше и важнее, звание доктора, для протокола, а затем оттуда обращаться к ним в соответствии с тем, как они подписывают свои ответы. Если вы пишете «профессору Джеррису», а он подписывает свой ответ «Бен», то он дал вам неявное разрешение обращаться к нему как к Бену, и вам будет уместно поступать так в будущем. Характер того, как они пишут свое сообщение, также даст вам индикаторы: если они говорят вам «привет», значит, они не хотят быть с вами в официальных отношениях и тому подобное.

Если сомневаетесь: спросите их напрямую. Все знакомы с этой проблемой и сами с ней сталкивались.

По моему опыту, в США, когда вы получаете докторскую степень, вы можете по умолчанию обращаться к преподавателям вашего университета на «ты»: в этот момент вы официально их коллега. Для одних профессоров это распространяется на докторантов, для других — на всех аспирантов, а для третьих — на всех. Состояние, в котором вы находитесь, может даже повлиять на уровень формальности, которого типичный преподаватель ожидает от любого конкретного человека, из-за небольших культурных различий между штатами.

Обратите внимание, что это будет сильно меняться от культуры к культуре. Во Франции, например, это плоская иерархия практически без титульных адресов. Студенты неизменно обращаются к своим профессорам (мужчинам) как «месье», и известный профессор может преподавать проблемные сессии на лекции, проводимой новым сотрудником, не прошедшим проверку. Это не значит, что социальной иерархии вообще нет (к знаменитому парню наверняка будут относиться лучше, чем к новичку, и ему будут оказывать больше уважения), просто институционализированная иерархия почти не существует. Япония, с другой стороны, очень формальна (в каком-то смысле язык действительно состоит из двух языков: один формальный, а другой неформальный), и имя обычно используется только для очень близких знакомых, таких как члены семьи и любовники (даже друзья могут по-прежнему обращаться друг к другу официально).


На этой ноте я только что вспомнил историю, которую мне однажды рассказал коллега о времени, которое он провел в Великобритании. Там, по его словам, к чрезвычайно важным и могущественным парням, имевшим дюжину званий (доктор, профессор, глава нескольких обществ и т. д., например), всегда обращались «мистер». Так что, если бы вы были в университете, вы бы знали, что те, кого зовут «Доктор». и «Профессор» были вполне нормальными и не собирались быть лучшими, но как только вы познакомились с «мистером» вы знали, что находитесь в присутствии очень могущественного и удивительного человека, к которому вам нужно было относиться с большим уважением.

Вы должны уточнить, о каких типах обращения вы говорите: разговорном (случайном и официальном), письменном (случайном и официальном) или обоих. Это потому, что я считаю, что существуют значительные различия в адресации, основанные на этом факторе. Скорее всего, есть и другие потенциальные факторы , в том числе географические и культурные академические традиции, коллегиальная или иная атмосфера конкретного учебного заведения или факультета, профессиональные личные отношения и многое другое.

ОБНОВЛЕНИЕ (согласно разъяснению OP):

Для письменного случайного обращения я бы использовал тот же тип обращения, который вы используете (или использовали бы) с этим человеком в разговоре. С другой стороны, для письменного формального типа обращения я бы посчитал наиболее безопасным вариантом «Уважаемый доктор -Фамилия-» или «Уважаемый профессор -Фамилия-». Однако имейте в виду, что некоторые профессора настаивают на том, чтобы обращаться к ним по имени, поэтому в этом случае уместно «Уважаемый -Имя-».

написано - электронная почта
@ThomasLee: см. мое обновление выше.

Если я спрашиваю председателя, что она привнесет на кафедру, это будет «Дорогая Джейн», но если я прошу дополнительные средства на исследования или пытаюсь уйти от работы в комитете, это «Уважаемый профессор Доу» или «Уважаемый председатель». Доу», в зависимости от того, насколько сильно я пытаюсь подлизываться.

Более интересный вопрос заключается в том, как вы обращаетесь к проректору или деканам.

Играет ли роль стаж работы, или вы обращаетесь к преподавателям, которые младше вас по должности, по вопросам, связанным с работой?
В моем университете мы склонны избегать титулов в целом. Студенты Graf называют преподавателей по имени, поэтому было бы необычно, если бы младшие преподаватели вели себя по-другому.
Вам следует задать вопрос о том, как обращаться к провосту и декану.