Как (некатолики) сторонники промежуточного состояния интерпретируют 2 Коринфянам 5:4-9?

(2 Коринфянам 5:4-9 KJV) Ибо мы, находящиеся в этой скинии, стонем под бременем: не для того, чтобы мы были раздеты, но одеты, чтобы смертное могло быть поглощено жизнью.

Сотворивший же нас для того же есть Бог, Который и дал нам залог Духа.

Поэтому мы всегда уверены, зная, что, пока мы в теле дома, мы вдали от Господа:

(Ибо мы ходим верою, а не видением:)

Мы уверены, говорю я, и желаем скорее удалиться от тела и присутствовать с Господом.

Поэтому мы трудимся, чтобы, присутствуя или отсутствуя, быть принятыми Им.

Этот отрывок использовался в поддержку учений о конце жизни, когда душа умершего немедленно покидает тело и попадает в рай или ад.

Помимо католического учения о чистилище, как интерпретируют этот отрывок христиане, придерживающиеся промежуточного состояния ?

Какую именно модель промежуточного состояния, помимо чистилища, вы бы хотели видеть в перспективе? То, как они это читают, может различаться, например, между строками Лютера и Кальвина.
Помимо римско-католического учения о чистилище, какие промежуточные состояния между жизнью на земле и небесами вы знаете?
@brasshat Существует учение о том, что душа «спит» до воскресения мертвых.

Ответы (1)

Этот ответ исходит из того, что мы не попадаем в вечный рай после смерти, а ожидаем второго пришествия Христа и воскресения в промежуточном состоянии.

Во-первых, мы должны вернуться немного дальше в отрывке, чем цитаты вопроса. Я буду делать это в стиле комментария, все скобки и акценты мои.

Вступительные замечания

Первое, что становится очевидным, это выбор Павлом слов для описания этих тел. Земной — это шатер, означающий временное жилище, возможно, даже напоминающий о шатре израильской скинии в пустыне. Напротив, вечное тело описывается как здание, дом, более постоянная структура, на этот раз относящаяся к завершенному Храму.

Во-вторых, наше нынешнее тело — земное, а наше вечное — небесное. Эти описания являются качественными, а не содержательными.

  • Небесное создано Богом, а наше создано людьми (Бог создал Адама, но мы теперь производим свое).
  • Небесное вечно, а земное разрушится.
  • Небесное дальше оденет нас, оденет больше и лучше, чем старая палатка.
  • Смертное тело поглощено смертью, новое поглотит старое в жизни.

И, наконец, есть постоянное противопоставление старого новому, земного небесному, смертного бессмертному, временного вечному, тленного нетленному: ветхого тела [OB] новому телу [NB] . Распознавание этой продолжающейся точки и схемы контрапункта важно для понимания смысла отрывка.

2 Кор. 5:1-10 (ESV)

1 Ибо мы знаем, что если шатер [OB], который есть наш земной дом [OB], разрушится, то мы имеем от Бога жилище, дом [NB] нерукотворный, вечный на небесах.

2 Ибо в этом шатре [OB] мы стонем, желая облечься в наше небесное жилище [NB],

Земной шатер к небесному зданию/дому.

3 если, надев его[NB], мы не окажемся нагими.

4 Ибо, пока мы еще в сем шатре [ ОВ], мы воздыхаем под бременем , не для того, чтобы совлечься, но чтобы одеться [NB], дабы смертное [ОВ] было поглощено жизнь [NB].

Небесный дальше нас оденет, будет лучше нашего тока и будет поглощен жизнью. Наши нынешние тела поглощены смертью, но когда тленное облечется в нетленное, смерть в наших телах будет побеждена: 1 Кор. 15:54

54 Когда тленное облечется в нетленное, и смертное облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: "поглощена смерть победою". (Исаия 25:8)

Ключевым моментом здесь, чтобы не ошибиться в понимании стиха 8, является то, что мы не должны быть раздетыми, то есть без тела, но новая воля заменит старую. Ни в одном из описаний Павла нет ни одного тела, которого хочет Павел. Он ведь категорически не хочет быть раздетым, то есть оказаться нагим без смертного тела, но все же без нового бессмертного тела.

5 Тот, Кто приготовил нас именно к этому, есть Бог, давший нам в залог Духа.

6 Так что мы всегда мужественны. Мы знаем, что пока мы дома в теле [ОВ], мы вдали от Господа,

7 ибо мы ходим верою, а не видением.

8 Да, мы полны мужества и предпочитаем быть вдали от тела[OB] и дома [NB]с Господом.

Во-первых, v8 — это явная противоположность v6. Вместо того, чтобы быть дома в теле и вдали от Господа, Павел хочет быть вдали от тела и дома с Господом. «Тело» здесь должно быть отождествлено не со всеми телами, а со старым телом.

Противопоставление всей главы до сих пор продолжается, и теперь мы должны знать, что и когда она описывает. Мы не будем вдали от нашего смертного тела, нагими и раздетыми, не облачившись в наше небесное тело. Итак , быть вдали от этого тела означает быть одетым в следующее .

О чем это на самом деле говорит? Как мы видели в стихе 1, наш нынешний дом — это наше земное тело, и пока мы в нем отделены, вдали от истинного союза с Господом. Но акцент в стихах 5-7 делается на вере, мужестве и гарантии Духа. Вера во что? Что мы будем дальше одеты, когда будем дома с Господом.

9 Итак, дома ли мы [OB] или вдали [NB], мы ставим своей целью угодить ему.

Находимся ли мы в этом теле или в нашем вечном теле, мы стремимся угодить Господу. Шаблон продолжается, нет нового варианта «в гостях», в котором не участвует одно из двух тел.

10 Ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому, что он делал, живя в теле, доброе или худое.

Те, кто цитирует v8, но вырывает его из контекста v10, поступают несправедливо. стих 10 говорит нам, что мы не получим нашу награду до судилища Христова. Это контекст и фокус, который имеет в виду Павел. Павел всегда указывает на пришествие Христа и наше воскресение, а не на небо, как на нашу награду и надежду.

греческий

Если мы изучим греческий оригинал, то увидим, что здесь используются два очень необычных слова. Эти слова переводятся в большинстве современных переводов, включая ESV, который я цитировал выше, как Home and Away.

В превосходном ответе на вопрос « Значение ἐνδημέω и ἐκδημέω во 2 Кор. 5? » автор резюмирует:

Апостол Павел использует глаголы ἐκδημέω и ἐνδημέω согласно δῆμος в значении «страна». Так, глагол ἐκδημέω означает «быть вне (ἐξ) страны», что является синонимом слов «быть вдали от дома», «ехать за границу» или «эмигрировать». Глагол ἐνδημέω означает «быть в (ἐν) стране», что является синонимом «быть дома». 2

Изучив использование и контекст этих двух слов, использованных Павлом в этом отрывке, автор в конечном итоге приходит к выводу:

он [Павел], кажется, занят обсуждением смертных (тленных, физических) и бессмертных (нетленных, духовных) тел». 2

Перевод KJV слов «присутствует» и «отсутствует», вероятно, помог распространить идею о том, что стихи 6 и 8 говорят о том, что когда мы оставляем наши земные тела, мы пойдем, чтобы присутствовать или находиться в присутствии Господа (независимо от небесное тело). Однако, как показывает вышеприведенная оценка, и с чем согласны большинство основных современных переводов, перевод слов «дома» и «в гостях» более соответствует языку оригинала.

Заключение

Итак, мы видим, что те, кто цитирует только стих 8 в качестве доказательства того, что мы идем, чтобы быть с Господом, когда тело умирает, неправильно понимают суть. Павел призывает нас ободряться тем, что у нас есть гарантия того, что мы не останемся в этих смертных телах и не будем отделены от Господа, а скорее будем верить, что Христос придет снова и воскресит нас в вечных телах. Он не оставит нас в нашем ветхом и не оставит нагими и раздетыми, но оденет нас еще больше и лучше, когда мы будем с Ним, когда Он придет снова.

Этот отрывок не говорит, что мы не входим в присутствие Господа в промежуточном состоянии между смертью и воскресением, но и не говорит, что мы это делаем. Скорее, он мало что говорит непосредственно о промежуточном состоянии. Мы могли бы сделать вывод, что в промежуточном состоянии действительно говорится, что мы совлекаемся с тела, поскольку Павел утверждает, что мы не получим новое тело до воскресения. Но это не исключает возможности того, что библейские авторы видят человека продолжающим носить земное тело даже после смерти до воскресения.

+1 хороший ответ. Мне любопытно, как вы интерпретируете стих, в котором говорится, что «плоть и кровь Царства Небесного не наследуют»?
@diegob Это 1 Кор 15, а контекст - воскресение. Стих продолжается и парами «тленное не наследует нетленное». Так что я бы понял смысл быть НАСТОЯЩЕЙ плотью, а не кровью. Предыдущие стихи сравнивают человека из праха и человека с неба. Суть в воскресении в новом теле, поскольку отрывок продолжается и говорит о последней трубе, а также о воскресении и изменении наших тел. Не полное отбрасывание или сбрасывание тел, но обретение таких, как у Христа, который был начатком этого воскресения.
Я согласен, но наши новые тела будут из плоти и костей, как воскресшее тело Христа, верно?
@diegob Я согласен с частью «точно так же», но есть текстовые доказательства того, что сейчас это было НЕ ПРОСТО похоже на нашу плоть и кровь. У него были характеристики, которых мы не видим. Прежде всего, вечный (ст.53,54) Я не думаю, что в свете остального отрывка разумно занимать гипербуквальную позицию по фразе плоть и кровь. Может быть, мы вообще не думаем о плоти и крови. Не знаю. Дело не в том, что мы знаем, а в том, чего мы не знаем и на что не можем претендовать. И мы не можем заявлять, что навсегда останемся бестелесными духами.
Он был начатком воскресения и пришел во плоти и костях. Я верю, что мы воскреснем в том же самом теле из плоти и костей, но прославимся и облечемся в жизнь вечную. Возможно, преобразился, когда Христос был на горе. Думаете, это библейское?
@diegob Я не думаю, что трансфигурация имеет к этому какое-то отношение. Мне кажется, вы слишком много думаете о воскресшем теле Христа. Казалось, он способен делать вещи, которые были бы невозможны для нашего тела. Мы можем обсудить более подробно в чате, если хотите. Есть еще вопросы по моему ответу? Что-то еще уточнить? Не пытаюсь быть кратким :) просто сохраняю комментарии чистыми.