Есть ли писания (Дхарма Шастры) или индуистские святые, которые говорили о патриотизме?
Связанный : В этом посте обсуждается характерная для класса кшатриев концепция мученика в индуизме .
Веды, в частности, не имеют ограниченного (узкого) видения патриотизма. Веды ясно говорят, что все мы дети Матери-Земли. Следовательно, мы должны любить всю землю как нашу Родину, а не только свою страну.
МАта Бхуми Путро Ахам Притхивьяха.
Смысл
Земля моя мать, я ее сын.
Атхарва Веда Самхита, Канда 12, Сукта 1, Мантра 12.
В индуизме Земля и Бхаратварша считаются матерью. И вообще, все любят свою маму.
Вишну Пурана говорит:
उत्तरम् यत् समुद्रस्य हिमाद्रे: चैव दक्षिणम्।
वर्षम् तद् भारतम् नाम भारती यत्र संतति:||
Страна, которая лежит к северу от океана и к югу от снежных гор, называется Бхарата, ибо там жили потомки Бхараты.
Земля также известна как супруга Господа Вишну, поэтому она очень уважаема. По этому поводу есть шлока .
समुद्रवसने देवि पर्वतस्तनमण्डले ।
Закрыть
Самудра-Васане Деви Парвата-Стана-Манддейл |
Виссну-Патни Намас-Тубхьям Паада-Спаршам Кссамасва-Ме ||
1: (О, Мать-Земля) Деви, Которая имеет Океан в качестве Своих одежд и Горы в качестве Своего лона,
2: Кто Супруга Шри Вишну, я кланяюсь Тебе; Пожалуйста, прости меня за то, что я прикасаюсь к тебе ногами.
Вишну-пурана также восхваляет Бхаратаваршу как:
Связанные темы
स्वर्गापवर्गास्पद - मार्गभूते, भवन्ति भूय: पुरुषा: सुरत्वात् ।।
Сами боги восклицают: «Счастливы те, кто рожден, даже из состояния богов, как люди в Бхарата-варше, поскольку это путь к наслаждениям Рая или величайшему благословению окончательного освобождения.
В индуистских писаниях есть шлоки, которые можно интерпретировать как патриотические.
Кажется, что боги поют песни на этот счет. Те, кто живет в этой части мира, называемой Бхарата, на самом деле благословлены. Чтобы насладиться небесными плодами и спасением, они рождаются людьми, сбрасывая с себя божественность.
[Гаруда Пурана, Дхарма Кханда, глава I]
На субконтиненте Бхаратварша мужчины благоприятны, и их долголетие зависит от их Карманов. Говорят, что они живут сто лет. Они разного цвета и их тела маленькие.
Линга Пурана I.52.25
Бог огня сказал: Страна, которая лежит к северу от океана и на южной стороне Гималаев, называется Бхаратварша и имеет ширину девять тысяч йоджан. Страна, названная выше, является местом работы тех, кто восходит на небеса или наслаждается другими небесными утешениями благодаря собственному благочестию и заслугам добрых дел, совершенных там.Семь основных горных цепей (Кулапарвата), пересекающих континент Бхаратварша, — это Махендра, Малайя, Сахья, Суктиман, Хемапарвата (Золотая гора), Виндхья и Париятра. Девять островов (территории, на которые разделена вышеупомянутая страна): Индрадвипа, Касеру, Тамравани, Габхастиман, Нагадвипа, Саумья, Гандхарва, Варуна и Аям, которые со всех сторон окружены морем. Описанная выше страна имеет длину восемь тысяч миль с севера на юг и разделена на девять основных частей, названных в честь людей, проживающих в ней, и которые лежат вокруг центральной части страны с востока. Это земля киратов, земля яванов, земля брахманов, из уст которых слетают глубокие и глубокие истины, изложенные в Ведах и Смрити.Гора Париятра является источником нескольких рек, а Нармада и несколько других рек берут начало из Виндхьи. Тапи и Пайошника, Годавари, Бхимаратхи, Кришна, Вени и несколько других рек берут начало с горы Сахья, а Кртамала и Трисама соответственно вытекают из гор Малайя и Махендра. Реки Кумара и другие берут начало в горах Суктиман, а Чандрабхага берет свое начало в Гималаях. Страны, известные как Курупанчала и Мадхья-деша, находятся в западной части индийского континента.
Агни Пурана 119.1-8
Дхарма выше патриотизма. Патриотизм не следует путать с Дхармой.
Это лучше всего объясняется тем, что Вибхишина встал на сторону Шри Рамы (т.е. Дхармы), а не Раваны.
До этого Вибхишина настаивал на возвращении Ситы Маты, так как это было правильно.
किम् च राक्षस राजस्य रामेण अपकृतम् पुरा |
आजहार जन स्थानाद् यस्य भार्याम् यशस्विनः || ६-९-१३
«Какое оскорбление было нанесено ранее царю демонов прославленным Рамой, чью жену он увел из Джанастханы?»
न नः क्षमम् वीर्यवता तेन धर्म अनुवर्तिना |
वैरम् निरर्थकम् कर्तुम् दीयताम् अस्य मैथिली || ६-९-१६
«Неуместно бесполезно враждовать с Рамой, который доблестен и следует праведности . Пусть Сита будет отдана ему».
Равана, Индраджит и другие ракшасы, конечно же, не соглашались с Вибхишаной, и Равана даже обвинил его в предательстве своих сородичей.
जानामि शीलम् ज्ञातीनाम् सर्व लोकेषु राक्षस |
हृष्यन्ति व्यसनेष्वेते ज्ञातीनाम् ज्ञातयः स|दा | ६-१६-३
«О, демон! Я знаю поведение соплеменников во всех мирах. Эти сородичи всегда радуются бедствиям сородичей».
प्रधानम् साधकम् वैद्यम् धर्म शीलम् च राक्षस |
ज्ञातयो ह्यनमन्यन्ते शूरम् परिभवन्ति च || ६-१६-४
«О, демон! Родственники действительно оскорбляют и даже унижают своего родственника, который является эффективным лидером, человеком образованным и правильным поведением и храбрым человеком».
नित्यम् अन्योन्य सम्हृष्टा व्यसनेष्वाततायःनयि |
प्रच्चन्न हृदया घोरा ज्ञातयस् तु भय आवहाः || ६-१६-५
«Ужасные сородичи со своими затаенными помыслами и коварным умом, как бы они ни были страшны, всегда радуют друг друга в невзгодах».
विद्यते गोषु सम्पन्नम् विद्यते ज्ञातितो भयम् |
विद्यते स्त्रीषु चापल्यम् विद्यते ज्ञातितो || ६-१६-९
«В коровах богатство. В страхе перед родственниками. В женщинах непостоянство. В браминах — аскетизм».
Вибхишана счел приведенные выше обвинения оскорбительными и покинул Ланку, чтобы встать на сторону Шри Рамы.
Суть в том, что нация — это инструмент дхармы, а не конечная цель в отсутствие дхармы. Страна приравнивается к доминирующему государству того времени (как видно из приведенного выше случая Вибхишаны и Раваны). Ради поддержки своей страны (которая, в более широком смысле, становится поддержкой доминирующего государства) вы не должны идти на компромисс с дхармой. Только при благоприятном государственном устройстве фраза «जननी जन्मभूमिश्च स्वर्गादपि गरीयसी» (Мать и Родина) становится более значимой, чем Родина.
Лучшее упоминание, я думаю, это упоминание The Destroyer в комментарии:
Валмики Рамаяна 6.124.17b
मित्राणि धन धान्यानि प्रजानां सम्मतानिव | जननी जन्म भूमिश्च स्वर्गादपि गरीयसी || ६-१२४-१७
«Друзья, богатство и зерно высоко ценятся в этом мире. Мать и мать-земля намного выше даже небес».
Перевод Шри КМК Мурти
Уничтожитель
Свами Вишвананда
Амит Саксена
Уничтожитель
Амит Саксена
Вишал прабху лаванде
Йог
Амит Саксена
Йог
пользователь17294
сбхарти