Акива пишется с буквой алеф в конце עקיבא или с буквой хай в конце עקיבה?
Пожалуйста, отвечайте только с источником.
Как заметил Сет , в стандартном издании Bavli это «עקיבא» . Однако в стандартном издании Y'rushalmi это "עקיבה" . Насколько я знаю, могут быть исключения из каждого из этих утверждений.
Aruch Hashulchan пишет (о gitin ), что есть причины писать так или иначе, и что оба варианта хороши. Затем он цитирует Махаршала и Таза , которые говорят, что (для гитина ) либо хорошо, либо b'diavad, но "עקיבה" предпочтительнее l'chat'chila . Наконец, он уточняет, что здесь неизвестно собственное написание имени человека (его подпись): там, где оно известно, надо писать так, как пишет он. Б'диавад , пишет он, гет подойдет, если «עקיבה» заменяет собственное «עקיבא» человека; наоборот, впрочем, ничего страшного только там, где новый get вряд ли можно написать.
Бейс Шмуэль в « Эвен Хаэзер» говорит, что относительно Гитина есть два мнения. Он предлагает писать хей, но если обычно пишут алефом, так и следует писать.
Здесь показаны разные симанимы для обоих имен . Один известный симан состоит в том, что автор «Ор Заруа» видел во сне стих «Ор Заруа Лацадик Улиишрей Лев Симха» и что последние буквы слов пишутся как Акива (другими словами, это было бы с Хей).
В стандартном виленском издании Талмуда Бавли оно пишется עקיבא с алеф в конце .
Я не уверен, насколько более авторитетный источник вы ищете.
Согласно Википедии , обычно пишется עקיבא, хотя иногда пишется עקיבה.
Сет Дж.
Гершон Голд
Гершон Голд
Сет Дж.