Как следует понимать σπεύδω во 2 Петра 3:12?

2 Петра 3:12 гласит:

ожидая и приближая пришествие дня Божия? Из-за этого дня небеса сгорят и растворятся, а небесные тела растают в огне! (2 Петра 3:12 НЕТ)

Библия NET принимает основное определение σπεύδω: поспешить , как и NIV, NLT, NASB и т. д.

Вторичное определение, данное слову σπεύδω, - «стремиться» ( Краткий лексикон греческого Нового Завета ).

Некоторые переводы Библии следуют этому вторичному определению при переводе σπεύδω в этом отрывке. Например, ASV переводит σπεύδω как искреннее желание .

Как мы должны понимать σπεύδω во 2 Петра 3:12?

Если оно означает «спешить», значит ли это, что эсхатологический день Божий не является фиксированной датой, а зависит от человеческого поведения?

Ответы (2)

Кажется, что σπεύδω имеет значение «спешить» или «нажимать», когда оно непереходное (т. е. без объекта), но может означать «усердно искать» или «стремиться к чему-то», когда переходное (т. е. с объектом). Это разъясняется в некоторых словарях (например, Лидделла-Скотта-Джонса, Барклая), но не в других (например, в Словаре библейских языков Суонсона ). Путаница заключается в том, что в значении «спешить» греческий глагол (как и английский) может быть как переходным, так и непереходным. Можно было торопиться самому или кого-то торопить.

Примеры σπεύδω в непереходном:

Луки 2:16

Καὶ ἦλθον σπεύσαντες , καὶ ἀνεῦρον τήν τε μαριὰμ καὶ τὸν ἰωσήφ, καὶ τὸ βρέφος κείμενον ἐν τῇ φάνῃ.

И они пошли с поспешностью [букв. они поспешили] и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях.

Деяния 22:18

Σπεῦσον καὶ ἔξελθε ἐν τάχει ἐξ Ἱερουσαλήμ · διότι οὐ παραδέξονταί σου τὴμν μαρτυπερία.

Поспеши и поскорее убирайся из Иерусалима , потому что они не примут твоего свидетельства обо мне.

2 Петра 3:12 кажется единственным местом в Новом Завете, где σπεύδω используется в переходном падеже (всего 6 употреблений), но в Септуагинте оно используется таким образом, например:

Сирах 36:7

σπεῦσον καιρὸν καὶ μνήσθητι ὁρκισμοῦ, καὶ ἐκδιηγησάσθωσαν τὰ μεγαλεῖά σου.

Жди дня , и помни назначенное время, и пусть люди повествуют о твоих могучих делах.

Сусанна 12 (прелюдия к Даниилу в LXX)

καὶ ὡς ἐγίνετο ὄρθρος, ἐρχόμενοι ἔκλεπτον ἀλλήλους σπεύΔοντες , τίς φανήσεται αὐτῇ πρότερος καὶ λαλήσεται αὐτῇ πτῇτερος καὶνήσει αὐτῇ ὐτῇτῇὸ ὐτῇτῇὸ ὐτῇτῇς αὐτῇς ὐτῇτῇς ὐτῇτῇς ὐτῇτῇς ὐτῇτῇς ὐτῇτῇς αὐτῇς.

И они с нетерпением ждали ее день за днем.

Есть также многочисленные примеры, приведенные Лидделлом-Скоттом-Джонсом в древнегреческой литературе (например, Пелопоннесская война Фукидида, 5.16, Гекуба , строка Еврипида, 1175), где оно используется в переходном смысле «с нетерпением ждать».

Ортодоксальный Новый Завет (составленный греческими православными монахинями) переводит 2 Петра 3:12 как ожидание и искреннее желание пришествия дня Господня , но кажется, как вы говорите, большинство современных переводов подразумевают, что можно каким-то образом " ускорь день».

Литературный контекст главы 3 и исторический контекст апокалиптических ожиданий имеют решающее значение для понимания используемого здесь греческого термина спудазо.

Литературный контекст указывает на то, что Господь откладывает Свое пришествие до тех пор, пока все «вы» (стих 9), что означает «возлюбленные» (стих 8), не избежит гибели и не придет к покаянию, как сказано в стихе 9.

Переводчики Библии NET пытаются нейтрализовать эту идею, утверждая, что Петр не обязательно имеет в виду буквальное ограничение ссылки на возлюбленных Божьих. Они предполагают, что к собранию можно обращаться так, как будто все присутствующие являются частью истинной церкви, даже если в аудитории на самом деле много неверующих; следовательно, согласно переводчикам NET, термин, любимый Петром, может быть расширен и включать в себя потерянных. Это, однако, не то, что происходит, когда к собранию обращаются таким образом. Вместо этого говорящий — на самом деле имеет в виду — обратиться к возлюбленной, к истинной церкви, а любой другой в этом месте просто слушает слова, которые относятся только к избранным Божьим.

Кроме того, Петр объясняет, почему задержка возвращения Господа не является следствием пренебрежения Его обетованием (стих 9). Если он утверждал, что Господь медлит, потому что хочет, чтобы каждый человек избежал гибели и пришел к покаянию, то Он никогда не вернется, потому что это условие никогда не будет выполнено.

Таким образом, литературный контекст слова spoudazō, означающего «ускорение», в стихе 12 идеально соответствует ожиданию того, что все возлюбленные будут в безопасности, чтобы Господь мог вернуться.

Что касается исторического контекста, многие ученые заявляют, что необходимость покаяния со стороны Божьего народа перед пришествием Мессии была идеей, распространенной в иудейской апокалиптической теологии.