Я тимлид в стартапе. Часть моей работы состоит в том, чтобы проводить проверки кода и просить других разработчиков исправить их собственную работу. В свободное время я наставляю студентов, изучающих тот же тип работы.
Несколько моих коллег и многие мои студенты не являются носителями английского языка. Когда я просматриваю код или помогаю студентам собрать свои презентации, часто бывает много простых ошибок. Когда уместно попросить их исправить орфографию и грамматику? Как бы вы предложили мне сделать это с уважением к их текущим знаниям английского языка?
Когда уместно попросить их исправить орфографию и грамматику? Как бы вы предложили мне сделать это с уважением к их текущим знаниям английского языка?
Сначала спросите их. Я работал со многими не носителями английского языка со всего мира. Обычно верно следующее, от Индии до Европы и Мексики:
Как ты доехал? Это действительно очень просто.
За последние годы несколько групп и команд, с которыми я работал на международном уровне, в той или иной форме просили меня помочь с английским языком. Часто это происходит в виде корректурных документов.
Мы живем в мире, где английский везде. Это, пожалуй, язык бизнеса. Чтобы преуспеть в бизнесе, очень вероятно, что нужно говорить и писать на чистом английском языке. В какой-то степени это меняется, и некоторые должности даже требуют, чтобы сотрудники были двуязычными, но английский по-прежнему является наиболее широко признанным языком в мире и не исчезнет в ближайшее время.
По моему опыту, люди в странах первого мира, таких как Соединенные Штаты, включая меня, склонны судить о легитимности того или иного ресурса, основываясь на тонких намеках на грамматику и правописание всей работы, особенно если это опубликованная работа, такая как как веб-сайт, брошюра, книга, новостная статья или другой артефакт, предназначенный для более постоянного использования. Многие из нас рассматривают невнимание к деталям в этих областях как признак того, что могут отсутствовать и другие, более важные детали.
Поэтому, основываясь на этом опыте, важно, чтобы ваши коллеги и учащиеся делали все возможное для устранения проблем с орфографией и грамматикой. К счастью, мы живем в мире, где всем не обязательно быть экспертами в области грамматики и правописания. Эти навыки, возможно, менее важны, чем во времена пишущей машинки. В современном мире простое знание того, что грамматика и правописание важны, может дать вам гораздо больше, чем полное игнорирование этого факта.
Английский, будучи сложным языком для изучения и освоения, может быть пугающим для людей, которые не выросли на нем. Поэтому лучше научить своих коллег и студентов следить за правописанием и грамматикой и обращаться за помощью в случае необходимости. Кроме того, объясните им, что, хотя для таких вещей, как внутренняя электронная почта, грамматика и орфография в чате, может быть неважно, написание текста для веб-сайта компании необходимо и абсолютно нельзя упускать из виду.
Вот что сказал об этом Чарльз Данкомб, генеральный директор JustSayPlease, из статьи «Практическая электронная торговля» «Могут ли орфографические ошибки повлиять на общение в электронной торговле» :
Одна орфографическая ошибка на TightsPlease.co.uk, розничном магазине носков и чулочно-носочных изделий JustSayPlease, оказала 80-процентное влияние на конверсию.
Таким образом, исправление грамматических и орфографических ошибок не только заставляет нас всех выглядеть и чувствовать себя умнее, но на самом деле имеет решающее значение для итоговой прибыли. Ваши коллеги и студенты обязательно должны это понимать; иначе кто-то потеряет много денег и возможностей.
Кроме того, вы можете сделать акцент на технологии. Такие инструменты, как проверка грамматики/орфографии, могут обнаружить множество ошибок, которые иначе можно было бы не заметить. Даже если они не в совершенстве владеют правописанием или, возможно, не выучили наизусть «Элементы стиля» Уильяма Странка , вы все равно можете указать им на этот ресурс, чтобы они могли узнать или ответить на вопросы, которые у них могут возникнуть о том, как правильно придерживаться правил.
Что ж, если вы не укажете, где их знания английского языка нуждаются в доработке, кто еще будет этим заниматься?
Я думаю, вам действительно следует приложить все усилия, чтобы указать на грамматические ошибки, потому что английский — это один из языков, где запятая или множественное число, которые неуместны, могут изменить смысл всего предложения. Я знаю некоторых иммигрантов и беженцев, чье знание английской грамматики ужасно. И, честно говоря, они получили высшее образование, пробиваясь бульдозерами. Я понятия не имею, как им удавалось серьезно не понимать то, что они читали.
Будучи аспирантом Массачусетского технологического института, мой младший брат владел письменным английским языком и его грамматикой, казалось, застрял на уровне молодых и глупых 16 лет. Его советник проявил личный интерес и после шести месяцев неустанных усилий довел письменный английский моего младшего брата до уровня. Мой младший брат все еще получает пользу от того, что его письменный английский был очищен тогда.
Пока что ответы больше касаются важности использования правильного английского, чем вопросов ОП. С моей точки зрения как человека, не являющегося носителем английского языка, живущего в Великобритании:
1) Что вы подразумеваете под «просить их исправить орфографию и грамматику»? Если вы просто спросите их, я сомневаюсь, что они смогли бы сделать это самостоятельно, они уже сделали то, что могли. Я бы посоветовал вам спросить их что-то вроде: «Вы не возражаете, если я поправлю… (что бы они ни написали)?» или, если ошибок слишком много, предложите исправить те, которые больше всего раздражают/меняют смысл/делают текст трудным для понимания. Если возможно, сделайте это прямо перед ними, сказав им, что было не так. Скорее всего, они запомнят и не сделают тех же ошибок в следующий раз.
2) Если у вас есть опасения, что они могут воспринять это как неуважение, вы можете начать со слов: «Я понимаю, что английский не является вашим родным языком, и я могу представить, как сложно работать в среде, для которой не является родным языком».
Лично я никогда не чувствовал себя обиженным, если кто-то предлагал исправить то, что я написал, или подсказывал мне правильное слово/фразу для использования в разговоре.
Правильный английский важен во многих ситуациях. Во-первых, если вы хотите убедить людей в своей точке зрения, плохой английский снижает воздействие вашего сообщения. Это верно для опечаток (которые указывают на вашу небрежность, поэтому содержание вашего сообщения могло быть создано небрежно). Плохое владение языком может убедить людей, что вы, вероятно, плохо разбираетесь в предмете. Многие люди узнают типичные неродные ошибки; это может привести к прощению (знание французом английского языка и квантовой физики не связаны) или открыть вас для (несправедливых) предубеждений.
Во-вторых, вы можете на самом деле сделать ошибки, из-за которых ваше сообщение будет неправильно понято или не понято вовсе. Представьте, что вы пишете здесь, и люди говорят: «Я понятия не имею, что вы имеете в виду». В этот момент вы должны улучшить.
В-третьих, если люди используют ваш письменный английский, орфографические ошибки могут быть очень неудобными. Как разработчик программного обеспечения, я часто ищу текст. Если я не могу найти его из-за орфографических ошибок, это довольно неудобно.
Был вопрос о «неуважении» к языковым навыкам людей. Я помню журналиста на телевидении, жаловавшегося на языковые навыки теннисиста. Затем другой журналист сказал ему: «Английский не ее первый язык. Это ее пятый язык». Пока вы понимаете, что английский не является чьим-то родным языком, полезная критика не является неуважительной. И большинство людей оценят, если на ошибки будут указывать не для критики их навыков, а для улучшения их навыков. Они наверняка оценят, если презентация превратится из того, что аудитория будет игнорировать, в то, что аудитория воспримет серьезно.
Если вы проверяете их работу, то они будут ожидать исправлений. Это включает в себя исправления их английского языка, даже если то, что вы «на самом деле» просматриваете, является их кодом. Это все часть одной работы. Что касается качества кода, имена переменных должны быть написаны правильно, комментарии должны быть грамматическими и т. д.
Презентации всегда должны быть вычитаны, поэтому вы должны указать на такие ошибки на этом этапе. Вы также можете указать на них раньше, если заметите их, при условии, что это не отклонится от основной темы. Если вы комментируете чью-то гистограмму, то просто бесполезно отвлекаться от своих замечаний по поводу визуализации, говоря: «Шрифт слишком мелкий, и эти метки написаны неправильно». Делайте одно, а затем другое, как отдельные точки.
Итак, ответ на вопрос «когда мне их исправить?» «наряду со всеми другими исправлениями и замечаниями», и как «уважительно относиться к их текущему уровню владения английским языком» заключается в том, что вы предполагаете, что они готовы и способны принять исправления в любом контексте, где ваша роль состоит в том, чтобы исправить их.
Когда я рецензирую и сталкиваюсь с орфографическими ошибками, опечатками или другими незначительными ошибками, я обычно не прошу автора исправить их. Скорее, я вношу изменения, а автор исследует различия того, что я сделал. Не носитель языка можетс большей вероятностью захотят применить исправление лично, как помощь в обучении, поэтому вы, безусловно, можете спросить их, чего они хотят. Это также зависит от инструментов, которые вы используете. Естественно, если бы вы рецензировали распечатку ручкой, вы бы вернули ее им, чтобы применить исправление, кем бы они ни были. Так что вам просто нужно принять решение, действительно ли эта политика «автор делает исправления» должна распространяться на орфографические ошибки в тех случаях, когда автор не требует делать их лично. Я бы сказал, что он, вероятно, расширяется тогда и только тогда, когда он применяется к односимвольным опечаткам.
Исправлять кого-то во время разговора — это совсем другое. Если кто-то понятен, не исправляйте его речь, если только:
А если кто-то не понятен, то «поправляйте» его, задавая вопросы:
Практически каждая должностная инструкция работника умственного труда, когда-либо написанная, требует определенного варианта «навыков устного и письменного общения».
В вашем стартапе и в вашей преподавательской работе вы должны установить ожидание качества, которое включает в себя правильное правописание и грамматику. Если вы этого не сделаете, вы обманете себя, свою компанию, своих студентов и своих инвесторов. Серьезно.
Затем вам нужно разработать способы достижения этого качества. Вы предложили один хороший способ: сделать редактирование самостоятельно.
Могут быть и другие способы редактирования. Например, вы можете попросить своих учеников редактировать работы друг друга или нанять профессионального редактора.
Любой, кто чувствует себя неуверенно или обижается, когда его слова редактируются или когда какой-либо рабочий продукт проверяется или тестируется, не может себе представить никакой роли на рабочем месте 21-го века. Извините за прямоту, но вы имеете право ожидать совершенства и обязаны предлагать способы его достижения.
Я предварю этот ответ, указав, что он ни в коем случае не ограничивается английскими текстами, написанными не носителями английского языка, а скорее применим к любым текстам, написанным не носителями языка.
Как правило, при изучении и практике языка с ошибками эффективнее всего бороться путем постоянного повторения. Не указывая на ошибку, вы можете создать ошибочное воспоминание в форме «Они ничего не сказали, значит, это было правильно». Поэтому я всегда за то, чтобы указывать и/или исправлять даже мельчайшие ошибки.
Эти исправления должны происходить не в укоризненной форме («Глупый ты, столько ошибок делаешь!»), но и не в извиняющей («Извините, к сожалению, мне нужно указать на несколько ошибок тебе."). Вы не хотите, чтобы другой человек чувствовал себя смущенным из-за своих ошибок (и тем самым также из-за того, что он просит больше информации), ни за себя, ни за ваши усилия. Просто относитесь к исправлениям как к стандартной вещи, которую вы всегда делаете естественным образом и которая, по сути, не требует от вас каких-либо особых усилий.
Одна вещь, которая, безусловно, не помогает, — это вести себя так, как будто ошибок не было. Это не помогает им с их языковыми навыками, это может даже убедить их в своей правоте и распространить их неверные знания на других не-носителей языка (или, может быть, даже на лингвистически неуверенных носителей?), и, наконец, это может даже показаться грубым, потому что вы передаете что-то вроде: «Ты слишком глуп, чтобы сказать это на 100% правильно, поэтому я просто вежливо улыбнусь, потому что знаю, что ты не можешь сделать лучше».
Это уместно, когда оно находится в коде или неясно ; это может быть или не быть подходящим в целом, в зависимости от конкретных вовлеченных личностей и того, как они реагируют на исправление.
Вы не должны допускать, чтобы слова с ошибками в коде — например, имена методов или классов — оставались без ответа, потому что орфографические ошибки в них снижают удобство использования интерфейса, поскольку каждый должен выучить орфографические ошибки, чтобы использовать код.
С другой стороны, плохая грамматика или орфография в комментариях могут быть пропущены, если намерение ясно и недвусмысленно. Если это мешает правильному пониманию комментария, то, опять же, его необходимо оспорить, поскольку качество комментариев не позволит другим, вероятно, понять его в будущем, если он останется в коде.
В других случаях это зависит от того, предпочитает ли участвующий человек получать исправления (некоторые люди стремятся улучшить свои навыки английского языка, другие предпочитают выполнять свою работу на функциональном уровне компетентности) и будет ли выявление ошибок неприемлемо замедлит проверку и отвлечет от реальных проблем, для решения которых предназначена проверка кода.
Конечно, во всех ситуациях вам решать, как поступать вежливо и тактично.
[обновлено]
Как иностранец, живущий в стране, говорящей на романтическом языке, я ожидаю совершения всевозможных грамматических и орфографических ошибок в английском языке.
Я знаю, что половина моего акцента просто смешно звучит, а другую половину больно читать/слушать. Я бы вообще не обиделся на советы по поводу позднего, мало кто любит казаться неграмотным. Для студентов вы главный — просто укажите на некоторые их ошибки и попросите исправить их работу.
Для коллег:
Я единственный британец, поэтому я много этим занимаюсь. Вы должны быть тактичны; О, дорогой, здесь есть опечатки, хочешь, я посмотрю? Кажется, это работает, они продолжают возвращаться. Я занимаюсь этим так давно, что это почти моя вторая работа. Я держу здесь словарь, справочник по грамматике и тезаурус и показываю им задачу, и говорю, что многие британцы тоже понимают эту проблему неправильно. С появлением средств проверки орфографии стало намного лучше.
Когда я пишу что-то важное по-немецки, я прошу кого-нибудь проверить это для меня и говорю: Когда-нибудь я сделаю то же самое для тебя.
На самом деле это может быть проблемой, если студенты хотят, чтобы я вычитал их диссертации, но если это слишком долго, я просто делаю первую главу и прошу их экстраполировать.
Попросите их о технической помощи. Дайте им место, где они могут вам помочь (даже если вам это не нужно). Предлагайте помощь, если они этого хотят, со своими отчетами. Предложите проверить их материалы. Не будь назойливым, подружись с ними. Загоните своего руководителя в угол и объясните ему/ей, что есть несколько очень хороших программ для проверки орфографии/грамматики, и почему компания была бы лучше, если бы они были приняты в качестве стандарта для всех материалов. Я коренной житель с 6-летним стажем в колледже, и меня здесь трясет, потому что моя программа проверки грамматики не установлена на этой машине.
Мой испанский на уровне "кухни". Когда я отправляю электронное письмо в Южную Америку, я не думаю о том, чтобы отправить электронное письмо без предварительной проверки моим южноамериканским парнем. Я бы не хотел рисковать, выглядя так плохо.
Это сообщения, обращенные к пользователю? Вы действительно не должны заставлять разработчиков делать это на лету, даже если у всех идеальная грамматика, вы все равно получите мешанину «Ошибка: файл не может быть сохранен». и «Предупреждение: не удалось сохранить файл». Фу. Вместо этого у вас должен быть только один человек, который создает все строки приложения (вероятно, обычный разработчик, у которого есть к этому талант и который тратит на это небольшую часть своего времени). Создайте строки, которые, как вы знаете, вам понадобятся в рамках вашего первоначального планирования, и когда разработчики обнаружат, что им нужно какое-то новое сообщение, просто поместите их в заполнитель, а затем вы проходите все как пакет и создаете красивые/однородные/красивые сообщения. . Вам тоже следует пересмотреть это, но поскольку человек, который
CsBalazsВенгрия
Тасос
зеленые пальцы
Тасос
Петерис
Эндрю Гримм
Тасос
РедСоня
иконоборец
пользователь8365
капитан
kamunikates
значение орфографии и грамматики не имеет значенияТасос
о0'.
капитан
о0'.
ABcDexter