Как я могу лучше понять менеджера или клиентов с сильным акцентом?

В большей части своей повседневной жизни я могу понять большинство людей, говорящих на американском английском (и некоторых китайцах), с которыми я вступаю в контакт. Но в моем офисе / на рабочем месте все больше и больше людей с сильным акцентом, и я не совсем уверен, как лучше всего поступить в таких ситуациях, особенно если это ваш клиент или менеджер. В частности, у меня есть некоторые проблемы с пониманием сильного индийского акцента.

Я наткнулся на эту статью через маяк. Но в основном это связано с акцентом коллеги. И на самом деле это не касается того, как понимать сильный акцент клиента или менеджера более профессиональным способом. Например, когда говорит клиент/менеджер, мне часто приходится очень внимательно слушать, поворачивая к нему одно ухо, и просить его повторить. И я стараюсь держать блокнот под рукой, когда разговариваю с ним. Но это немного расстраивает.

Есть ли у кого-нибудь полезные советы о том, как профессионально справляться с коллегами и особенно с сильным акцентом клиентов/менеджеров?

Ответы (4)

Я хотел вмешаться, так как это было то, с чем я боролся несколько лет назад, когда я переключился на отрасль, которая больше полагается на поддержку оффшорных подрядчиков, чем то, к чему я привык.

Как упоминалось выше @BenMz, ваше понимание акцента человека станет лучше с практикой, но есть несколько «обманок», которые помогут вам справиться с этим. Общаетесь ли вы лицом к лицу или по телефону, это также поможет определить, как вы хотите подходить к ситуации.

Для всех ситуаций:

  • Не бойтесь просить кого-то повторить, но всегда вините себя за необходимость. Плохой слух, плохая связь, другие отвлекающие факторы, даже просто непонимание проблемы... все это можно использовать как предлог, чтобы повторить сказанное.
  • Будьте терпеливы . Барьеры в общении могут вызывать разочарование, особенно когда необходимо обсудить важные темы. Будьте терпеливы, пытаясь сломать коммуникативные барьеры, и всегда старайтесь поставить себя на место другого человека. Скорее всего, они так же разочарованы коммуникативным сбоем, как и вы.
  • Обратите внимание, что у большинства языков, диалектов и разновидностей есть ритм или ритм , и люди часто также применяют свой собственный уникальный талант. Для ваших ушей этот чужой ритм может затруднить понимание, но как только ваш мозг сможет «следить за ритмом» речевого паттерна человека, вы внезапно удивитесь, насколько четкой становится чья-то речь. В качестве примера: я помню, как 5 лет назад я изо всех сил пытался понять акцент одного из моих коллег, и теперь его речь настолько ясна для меня, что я несколько раз тактично выступал для него в качестве переводчика, когда клиент не мог его понять.Попробуйте и отметьте речевые паттерны человека, с которым у вас возникли проблемы. Как только вы начнете ожидать «такта» или потока их речи, ваш мозг будет лучше собирать воедино содержание того, что они говорят.
  • Держитесь за контекстные подсказки . Это так много. Это может показаться нелогичным, но вам не нужно понимать каждое слово, которое говорит человек, чтобы эффективно общаться. Даже если вы способны понять только каждое 3-е или 4-е слово, вы все равно можете собрать воедино то, что кто-то пытается сказать. Внимательно слушайте и постарайтесь подобрать то, что сможете, а затем используйте эти «подсказки», чтобы составить представление о предмете. Затем потренируйтесь в следующем...
  • Повторить все обратно и запросить подтверждение . Я часто говорю: «Если я правильно понимаю, нам нужно [повторить мое понимание того, что я услышал]». С практикой вы станете настолько искусны в этом, что вообще не будет очевидно, что вы, возможно, боретесь с пониманием речи человека. Повторение вашего понимания будет чем-то, что вы делаете автоматически, чтобы убедиться, что задачи полностью поняты, прежде чем вы их примете.
  • Если необходимо, запросите подробности в письменном виде, но будьте тактичны в этом... "Эй, [я действительно завален в данный момент/эта связь очень плохая/на заднем плане слышен шум] и я не хочу [забыть этот разговор/пропустить какие-либо важные детали]. Не могли бы вы прислать мне краткое резюме по электронной почте, чтобы я включил его в свою повестку дня?»
  • Последующие разговоры в письменном виде с просьбой подтвердить, что вы поняли тему. Это действительно хорошая привычка в бизнесе, независимо от проблем с акцентом. Письменное подтверждение может выявить сбой связи, но оно также документирует голосовые разговоры для потомков. (Что в определенных контекстах действительно может спасти ваш бекон позже!)

Лицом к лицу:

  • Смотрите внимательно на губы человека, когда он говорит . На самом деле все мы читаем по губам (не только профессионалы) подсознательно, и визуальные подсказки вместе со слуховой речью помогут вам перевести то, что вы слышите. Я всегда замечаю, что лично у меня меньше проблем с речью, чем по телефону.
  • Используйте эмоциональные подсказки . Чтение лица человека раскроет эмоции, стоящие за его речью. Вы можете уловить только каждое четвертое слово, но если вы также сможете определить эмоциональный склад и физические характеристики этого человека, то у вас будет дополнительная информация, чтобы собрать воедино то, что сообщается.

Обратите внимание, что приведенное выше не обязательно должно относиться только к разговору с кем-то с акцентом. Эффективное общение довольно универсально, независимо от того, общаетесь ли вы с кем-то, кто говорит на вашем языке как на втором языке или нет. Вы также можете пройти онлайн-курсы «Эффективное общение», чтобы определить другие инструменты, помогающие преодолеть пробелы в общении.

Упражняться.

Это похоже на изучение другого языка. Найдите кого-нибудь с похожим акцентом, с которым вы дружите. Предложите купить им кофе или чай, если они будут болтать с вами. Вы можете честно сказать, почему вы это делаете. Даже попросите их немного научить вас их родным языкам, если это не английский.

Спасибо! Отличная идея. Но я думаю, что вы имеете в виду "акцент" вместо "случайность" - :) Да, это хорошая идея - подходить более открыто.
YouTube также является отличным способом попрактиковаться, если вы можете найти кого-то из нужного региона.

Но это немного расстраивает.

В этом проблема, просто измените свое мышление и не позволяйте себе расстраиваться. Понимание акцентов со временем улучшается. Разочарование — это личная проблема, которую вам нужно решить.

Общее практическое правило — не проецировать свои личные проблемы на других на рабочем месте, а решать их самостоятельно. Если это не их проблема, не делайте это их проблемой.

Если у вас возникли проблемы с вашим менеджером, скажите ему. Если вы не скажете ему, он подумает, что вы глупы, или игнорируете то, что он говорит, или много чего еще, что вам не нравится. Если вы скажете ему, носители английского языка смогут значительно смягчить свой акцент, если попытаются. Для клиентов спросите у своего менеджера, должны ли вы сообщить им об этом.

Для не носителей языка то же самое верно в меньшей степени. Француз может говорить по-английски с меньшим акцентом, это может потребовать от него некоторых усилий. Некоторые люди не могут, они говорят, как могут. Скажите им, что вам трудно их понять, потому что ваш собственный английский не идеален.

чтобы быть ясным, я носитель английского языка (американец). У меня проблема с очень сильным иностранным акцентом. Как я могу лучше всего обратиться к моему менеджеру по этому поводу?