Я читал Бытие, где говорится:
«она будет называться женщиной, потому что взята от мужчины» - Бытие 2:23 (NIV)
Я узнал, что мужчина — это «Адам» на иврите, и теперь мне интересно, как на иврите обозначается женщина, чтобы углубиться в этот отрывок. Есть идеи?
Еврейское слово, обозначающее человека, — אָדָם ( адам ) или אּישׁ ( иш ). Слово «из человека» (מֵאִ֖ישׁ мейш , также транслитерируется как мейш ) в этом отрывке происходит от последней формы. Как и в Бытие 2:23, иш часто имеет определенную связь с мужчинами (в отличие от «человечества»), но имеет множество применений. Вы можете изучить использование всех форм ish здесь и meish здесь . Использование слова adam , которое чаще означает человечество в целом, а не только мужчин, можно найти здесь .
Еврейское слово, обозначающее женщину, — אִשָּׁ֔ה ( ишшах , также транслитерируется как ишах). Обычно это означает женщина, женщина или жена. Вы можете изучить использование всех форм ишшаха здесь и корневой формы (используемой в Бытие 2:23), в частности , здесь .
Сьюзен
Дэвид