К седьмому дню Бог завершил Свою работу, которую Он сделал, и почил в седьмой день от всей Своей работы, которую Он сделал. Затем Бог благословил седьмой день и освятил его, потому что в этот день Он отдыхал от всех Своих дел, которые Бог сотворил и сотворил.
Бытие 2:2,3 (NASB)
Требовать:
Поскольку он завершил свою работу, Бог благословил и освятил седьмой день (ст. 3). Эти глаголы ( барак и кадаш ) являются интенсивными (пиэль) формами. Как таковые, они представляют собой нечто большее, чем просто высказывания о прошедшем дне; они имеют конститутивную силу и определяют день.
[...]
Образец Божьей «недели творения» должен служить образцом и для жизни человека (Исх. 20:11). Таким образом, провозглашение Бога конституирует земной круг существования человека. С самого начала Бог хотел, чтобы каждый последующий седьмой день был благословенным и освященным для человека (ср. Марка 2:27–28).
Основано ли приведенное выше утверждение, выделенное жирным шрифтом, на иврите?
Цитируемый перевод NASB является разумным переводом Бытия 2:2-3. Стихи в том виде, в каком они появляются в МТ, не представляют никакой лингвистической проблемы с точки зрения композиции, выбора слов или грамматики.
Утверждение о том, что в'йивареч (благословение) и в'йикадеш (освящение) седьмого дня представляют собой нечто большее, чем просто высказывания, очевидно верно. Они расположены в кульминации истории сотворения мира, и, кроме того, в Священном Писании нет простых высказываний. Но основывать утверждение на использовании формы глагола pi'el было бы обманчиво. Какая еще форма глагола подойдет сюда? 1
Второй абзац утверждения о том, что история сотворения является образцом для нашей жизни, не подтверждается только композицией Бытия 2:3, но должен быть выведен из стиля. Это пример неустановленного предполагаемого намерения, отличительная черта ветхозаветного стиля.
Автор Исхода перефразирует Бытие 2:2-3 в Исход 20:11 (NASB) [MT стих 10]: «Ибо в шесть дней сотворил Господь небо и землю...» и использует этот парафраз как оправдание повеление соблюдать субботу в Исход 20:8-10 (NASB) [МТ стихи 7-9] «Помни день субботний, соблюдая его в святости…». Это показывает, что, по крайней мере, с точки зрения автора Исхода, намерение Бытие 2:2-3 действительно состоит в том, чтобы неделя творения и святость субботы были нашим образцом для определения времени.
Таким образом, утверждение в целом не просто обоснованно, это правильный вывод, основанный на стиле письма.
ברך
, которые вы цитируете, понимаются большинством (всеми?) лексикографами как from ברך I
, что встречается только в (Qal) Ps 95: 6; 1 Пар. 6:13; и (Хифил) Бытие 24:11. Вот и все! Всего три явления. Корень ברך II
«благословить» является рассматриваемым корнем для значения «благословить», и когда в Qal есть только пассив Qal в формулах благословения; Qal просто не является вариантом в любом типичном смысле для ברך II
, где Piel является нормальной формой (235x), а Hiphil вообще не используется (засвидетельствовано в Niphal, Pual, Hitp.). ПОМОЩЬ.
ig-dev