С еврейской точки зрения, установил ли Бог еженедельную субботу в Бытие 2?

К седьмому дню Бог завершил Свою работу, которую Он сделал, и почил в седьмой день от всей Своей работы, которую Он сделал. Затем Бог благословил седьмой день и освятил его, потому что в этот день Он отдыхал от всех Своих дел, которые Бог сотворил и сотворил.

Бытие 2:2,3 (NASB)

Требовать:

Поскольку он завершил свою работу, Бог благословил и освятил седьмой день (ст. 3). Эти глаголы ( барак и кадаш ) являются интенсивными (пиэль) формами. Как таковые, они представляют собой нечто большее, чем просто высказывания о прошедшем дне; они имеют конститутивную силу и определяют день.

[...]

Образец Божьей «недели творения» должен служить образцом и для жизни человека (Исх. 20:11). Таким образом, провозглашение Бога конституирует земной круг существования человека. С самого начала Бог хотел, чтобы каждый последующий седьмой день был благословенным и освященным для человека (ср. Марка 2:27–28).

Основано ли приведенное выше утверждение, выделенное жирным шрифтом, на иврите?

Источник: Отчет Комитета по вопросам субботы, представленный Сороковой (1973 г.) Генеральной ассамблее Православной пресвитерианской церкви.

Ой. Я только что нашел ответ на этот вопрос, помимо слова изучение, в Библии. Исход 20:11. Не позволяйте этому отговорить кого-либо от ответа на вопрос в его первоначальной форме, основанной на иврите.

Ответы (1)

Цитируемый перевод NASB является разумным переводом Бытия 2:2-3. Стихи в том виде, в каком они появляются в МТ, не представляют никакой лингвистической проблемы с точки зрения композиции, выбора слов или грамматики.

Утверждение о том, что в'йивареч (благословение) и в'йикадеш (освящение) седьмого дня представляют собой нечто большее, чем просто высказывания, очевидно верно. Они расположены в кульминации истории сотворения мира, и, кроме того, в Священном Писании нет простых высказываний. Но основывать утверждение на использовании формы глагола pi'el было бы обманчиво. Какая еще форма глагола подойдет сюда? 1

Второй абзац утверждения о том, что история сотворения является образцом для нашей жизни, не подтверждается только композицией Бытия 2:3, но должен быть выведен из стиля. Это пример неустановленного предполагаемого намерения, отличительная черта ветхозаветного стиля.

Автор Исхода перефразирует Бытие 2:2-3 в Исход 20:11 (NASB) [MT стих 10]: «Ибо в шесть дней сотворил Господь небо и землю...» и использует этот парафраз как оправдание повеление соблюдать субботу в Исход 20:8-10 (NASB) [МТ стихи 7-9] «Помни день субботний, соблюдая его в святости…». Это показывает, что, по крайней мере, с точки зрения автора Исхода, намерение Бытие 2:2-3 действительно состоит в том, чтобы неделя творения и святость субботы были нашим образцом для определения времени.

Таким образом, утверждение в целом не просто обоснованно, это правильный вывод, основанный на стиле письма.


  1. Соответствующая форма кал (קל) слова барах (ברך), будущее прошлое второго лица единственного числа - это йиврах (יִבְרֵךְ), что означает «он преклонил колени» буквально, «он преклонил колени», поскольку корень ברך также имеет значение колена. . Хиф'иль означает либо заставить кого-то преклонить колени, либо привить одну вещь к другой, поскольку привитое дерево выглядит так, как будто у него есть колено. Это разумные альтернативные формы. Нифаль , пуал , хуфаль и хитпаэль явно не подходят в данном контексте.
Отличный ответ, спасибо. Просто в качестве уточняющего вопроса, и я знаю, что вы затронули его: что касается формы глагола pi'el , имеет ли какое-то значение тот факт, что форма глагола qal не использовалась? К сожалению, я не знаю иврита, поэтому это не образованный вопрос.
@ig-dev qal не используется для barak ( v'yivarech , как его представляет ответчик), потому что простой qal не используется для этого глагола: pi'el - его нормальная форма, поэтому не «интенсивный». Что касается кадаша ( в'йикадеш ), у него есть объект («освятил его »), и для этого требуется пиэль, который принимает объект, а кал - нет. Таким образом, утверждение о pi'el для этих глаголов в отчетах OPC является, как говорит AMII, «надуманным».
@ig-dev Я добавил сноску относительно формы קל.
@AbuMunirIbnIbrahim Формы ברך, которые вы цитируете, понимаются большинством (всеми?) лексикографами как from ברך I, что встречается только в (Qal) Ps 95: 6; 1 Пар. 6:13; и (Хифил) Бытие 24:11. Вот и все! Всего три явления. Корень ברך II«благословить» является рассматриваемым корнем для значения «благословить», и когда в Qal есть только пассив Qal в формулах благословения; Qal просто не является вариантом в любом типичном смысле для ברך II, где Piel является нормальной формой (235x), а Hiphil вообще не используется (засвидетельствовано в Niphal, Pual, Hitp.). ПОМОЩЬ.
@Dɑvïd Хм. Я хотел сказать, что קל и הפעיל корня триграммы בר"ך уже "взяты" или "заняты" значениями "преклонить колени" и "привить" от формы существительного בֶרָךְ. То есть форма (בניין ) глагола является различителем значения, когда корень омонимичен.Так интуитивно понимают его носители языка.
@AbuMunirIbnIbrahim Ах! Это имеет смысл. И да, я могу себе представить, что лексикографические тонкости не являются частью ментальных категорий для «носителей языка». (Не то чтобы кто-то из нас был израильтянами железного века, но я понимаю, что вы имеете в виду!)