Какие слова существовали в греческом языке для выражения понятия «вечный»?

Я слышал, что греческое слово aiōnios более буквально переводится как «вечный», форма прилагательного от aiōn означает «возраст». В большинстве библий Айониос переводится как «вечный». Я имею в виду именно Матфея 25:46. Использовались ли в то время в греческом языке какие-либо другие слова или фразы, которые более четко выражали понятие «вечный» и которые автор специально не использовал в этом отрывке?

Греческое слово, означающее «вечный», — это «адиос». Он появляется дважды.

Ответы (3)

Во-первых, «вечный» на самом деле является прямым потомком греческого слова «αἰών» посредством латинского «aeternus» = «aevum» + «ternus». Когда вы говорите «вечный», вы также можете спорить по историческим причинам, имеете ли вы в виду ограниченное или неограниченное время. Греческий язык многозначен, и «αἰών» не является исключением, но на практике неопределенный смысл довольно распространен для «αἰών» и обычно очевиден по контексту. Учитывать:

(Платон) «ἀνώλεθρον... ἀλλ᾽ οὐκ αἰώνιον» = нерушимый, но не вечный

Существуют ли другие способы выражения бесконечного времени в древнегреческом языке? Многие:

  1. Перифрастические выражения

«τὸ αεί» = использование наречия всегда в качестве существительного

"διὰ παντός" = навсегда

(Платон) «περὶ τὰ ἀεὶ ὄντα» = относительно вечного

(Геродот) «ἔργον χρήσιμον ἐς τὸν πάντα χρόνον» = произведение, полезное на все времена

и т.п.

  1. ἀίδιον

(Аристотель).

  1. ἀειγενής (вечно существующий)

(Ксенофонт) «ἰσήλικος τοῖς ἀειγενέσι θεοῖς» = ровесник вечных богов.

  1. ἀέναος (вечно текущий)

(Аристофан) «ἀέναοι Νεφέλαι» = вечные облака

  1. ἄφθιτος (нетленный)

(Пиндар) «λῦσε δὲ Ζεὺς ἄφθιτος Τιτᾶνας» = Зевс вечный освободил Титанов

и т.п.

Какие слова существовали в греческом языке для выражения понятия «вечный»?

Безусловно , наиболее распространенным словом для обозначения «вечного» в греческом языке является αἰώνιος . Из 68 вхождений слова «вечный» в (AV) это слово составляет 63 из этих случаев.

Другими греческими словами, которые переводятся как «вечные», являются:

  1. ἀΐδιος (найден один раз) и
  2. αἰών (встречается дважды)

Два других (2) случая греческого слова, переведенного как «вечный», — это ἀνάθεμα (анафема), что в обоих случаях приравнивается к вечному проклятию.

Оп, вы правы в том, что слово Aionios переводится как вечный в большинстве Библий. Шокирует то, что они так много раз неправильно переводили это слово как «вечный», когда оно означает век или эон.

Возраст: ◄ 165 лет. aión ► Конкорданс Стронга aión: пространство времени, возраст Исходное слово: αἰών, ῶνος, ὁ Часть речи: существительное мужского рода Транслитерация: aión Фонетическое написание: (ahee-ohn') Определение: пространство время, возраст. Использование: век, цикл (времени), особенно настоящего века по сравнению с будущим веком, и одного из ряда веков.

Если посмотреть на 125 раз, когда слово «аион» используется и перевести его последовательно, это означает век или эон. Удивительно видеть, как слово aion было так неправильно переведено как вечный, мир, никогда, конечно и вечный.

То же самое касается айониоса.

Первоначальное греческое слово aionios является прилагательным от существительного aion, означающего «возраст». «Aion» — это место, где мы получаем слово «эон» или «эпоха». «Аиониос» всегда следует переводить как «пребывающий в веках», или «вечный век», или «вечный». Его НИКОГДА нельзя было переводить как «вечный»!

Слова «аион» и «айониос» встречаются в Новом Завете 199 раз. Вот как они переводятся следующим образом в новой версии короля Якова.

«Аион»:

Возраст 2 Курс 1 Мир 40 Ever 72

"Аиониос"

Вечный 25 Вечный 42 Мировой 3 Вечный 1

Для переводчика перевод одного и того же греческого слова на семь разных английских слов, которые полностью противоречат друг другу, по меньшей мере шокирует.

Итак, теперь рассмотрим ваш вопрос относительно Матфея 25:46.

44 Тогда и они скажут в ответ: Господи! когда мы видели Тебя алчущим, или жаждущим, или странником, или нагим, или немощным, или в темнице, и не служили Тебе? 45 Тогда Он скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы не сделали [сего] одному из сих меньших, то не сделали [сего] Мне. 46 И эти пойдут на наказание на веки вечные, а праведники на вечные в жизни. YLT

Тогда Он будет отвечать им, говоря: "Господи! когда мы видели Тебя алчущим, или жаждущим, или нагим, или немощным, или в темнице, и не служили Тебе?" Тогда Он будет отвечать им, говоря: «Истинно говорю вам, так как не сделаете этого одному из сих меньших, то и Мне не сделаете». И они должны уйти в эоническое наказание, Но шутка в эоническую жизнь».

Эонианское наказание здесь ограничено народами, которые не помогут верным Израиля в их тяжелые времена. Это не имеет никакого отношения к грехам отдельных людей.
Он носит дисциплинирующий и исправительный характер. Согласованный комментарий

Когда человек правильно понимает истинный перевод слов aion и aionios, он начинает видеть, как Божья цель эонов или веков оживает с совершенно новым взглядом на цели Бога. Можно двигаться дальше с совершенно новым пониманием других писаний, которые были скрыты из-за этих двух слов, которые никогда не означали вечность.

Только Бог вечен. У Бога не было ни начала, ни конца.

Века имеют начало и конец.

Термин « Век Непреходящий » из того, что вы сказали: «Век-постоянный» или «вечный век» или «из веков» — это одно и то же, как бесконечный век, век пребудет. О конце речи не идет. В Луки 18:30 Иисус упоминает в « и в веке {αἰῶνας (aiōnas) грядущем жизнь вечную {αἰώνιον (aiōnion)». . Эпоха действительно будет длиться вечно. Какое это имеет значение для верующих в отношении вечной жизни? Ваш ответ кажется мне запутанным.
@пробка. Это такая важная тема, и трудно сказать так много в разделе комментариев. Поэтому я скопировал несколько вещей из эонов и в конце есть ссылка, если интересно. Если кто-то находится в первом воскресении, Он будет наслаждаться тысячелетним правлением, и следующее, также называемое эонами эонов. Однажды получив бессмертие, они больше никогда не умрут. Есть конец всем эонам (Евр. 9:26), но жизни будут наполнены Самим Богом. 1.Кор. 15:28 Что такое «вечная» жизнь? ..
... хотя у верующего есть «вечная» жизнь, миллионы святых умерли, и еще миллионы отдадут свою жизнь в жестоких гонениях дня Господня. Если мы живем, пока мы мертвы, то почему же мы можем столь же логично сказать, что мы мертвы, пока живем! Предубеждение отвергает такое утверждение, но предубеждение не должно решать. Мы знаем, что мы живы, а не мертвы. И мы должны знать, что любой святой, который умирает, никогда не вступает в «вечную» жизнь. Если бы он был, он не мог бы умереть. Разве мы не видим неразумности такой шутки со Священным Писанием?
Если жизнь — это смерть, а смерть — жизнь, то у нас больше нет откровения от Бога. В Иоанна 6:54 Господь определяет Свою позицию. Несомненно, говорит Он, «у него вечная жизнь, и Я воскрешу его в последний день». Иметь эоническую жизнь не несовместимо со смертью до последнего дня». Очевидно, что это жизнь, начинающаяся с воскресения. Это жизнь не в этом эоне, а в грядущем эоне (Луки 18:30). Дар Божий — эонианская жизнь. (Рим. 6:23). Не просто непрерывное существование, но жизнь для эонов эонов, когда будет стоить жить. Короче говоря, эоническая жизнь есть жизнь для эонов
Это не жалкое существование в этом злом эоне, подверженное немощи и разложению без фактического распада. О такой судьбе было бы невыразимо страшно подумать. Но более того, это не смерть с ее разложением и тлением. Это жизнь. Жизнь после смерти. Жизнь воскресения, когда все, кто есть воля Христа, оживут, чтобы присоединиться к Его славному раскрытию. Это жизнь для эонов эонов. Это несколько вещей, скопированных отсюда. 2. Эон Эонов - издательский концерн Concordant