Какому астрономическому событию соответствуют 6 текуфо?

Бава Меция 106b говорит о 6 текуфо

רשב"ג משום ר"מ אומר וכן היה רבי שמעון בן מנסיא אומר כדבריו חצי תשרי מרחשון וחצי כסליו זרע, חצי כסליו טבת וחצי שבט חורף, חצי שבט אדר וחצי ניסן קור, חצי ניסן אייר וחצי סיון קציר, חצי סיון תמוז וחצי אב קיץ , חצי אב אלול וחצי תשרי חום. רבי יהודה מונה מתשרי ר"ש מונה ממרחשון

который רש"י

חצי תשרי וכו'. שש תקופות שהובטחו לנח ובניו קמפרש

говорит, основано на пасук в парашах Ноаха , Брешис 8:22

עֹד ְמֵ יְמֵי ָאָרֶץtָאָרֶץ זֶרַע וְקָצִיר וְקֹר וָחֹם וְקַיִץ וָחֹרֶף וְיוֹם וָלַיְלָה ָחֹם וָחֹם וְקַיִץ וָחֹרֶף וְיוֹם וָלַיְלָה לֹא יִשְׁבֹּתוּ: до тех пор, пока земля существует, время семян и урожай, холод и жар, лето и зима, и день и ночь не прекращаются

Йерушалми в Бикурим 10а ссылается на Текуфас Шват (см. также Пней Моше).

רבי ירמיה רבי אימי בשם רבי יוחנן רבי סימון בשם רבי יהושע בן לוי ъем מודין שראש השנה שלו בטt.

Поскольку это по 2 месяца, а не по 3 месяца, они не могут соответствовать равноденствиям и солнцестояниям, так какому же астрономическому событию они соответствуют?

"Текуфасес"?? Разве не слово «текуфот» (или «текуфос»)? Я думаю, что эти события могут быть больше связаны с метеорологией/климатом, чем с астрономией.

Ответы (1)

См. Раш"и, начинающийся с קציר, на той же странице Гемары, которую вы упомянули. Похоже, это климатологические инциденты.

Среди них Раш'и объясняет, что קציר — это сбор урожая, который происходит в начале сезона дождей, и это противоположно זרע, который происходит в начале теплого сезона. Термины в стихе расположены в парах противоположностей, вероятно, чтобы подчеркнуть контрасты.

Я не знаю, почему Rash"i использует термин תקופות в том, что вы процитировали. Но этот термин означает "циклы" (см. здесь "более свободное" определение.) Обратите внимание, что в конце следующего Rash"i начинается с קציר он использует термин עתים, что означает «моменты времени». Возможно, ему следовало использовать этот термин в предыдущем комментарии.