Каков был правовой статус Рут?

Заранее извиняюсь за длину вопроса.

Книга Руфи невероятно романтична и сильна, но я не понимаю юридической части этой драмы:

Вооз подошел к воротам и сел там. И вот, проходит Искупитель, о котором говорил Вооз. Тогда Вооз сказал: «Отойди, друг; садись сюда». И он отвернулся и сел. И он взял десять человек из старейшин города и сказал: «Сядьте здесь». Итак, они сели. Затем он сказал избавителю: «Ноеминь, которая вернулась из страны Моавитской, продает участок земли, принадлежавший нашему родственнику Елимелеху. Поэтому я подумал, что скажу тебе об этом и скажу: «Купи это в присутствии сидящих здесь и в присутствии старейшин моего народа». Если вы выкупите его, выкупите его. А если не хочешь, скажи мне, чтобы я знал, ибо кроме тебя нет никого, кто мог бы выкупить его, и я иду за тобой». И он сказал: «Я искуплю его» (Руфь 4:1—4 ) .

Все идет нормально. Имущество должно оставаться в семье:

Если твой брат обеднеет и продаст часть своего имущества, то придет его ближайший искупитель и выкупит то, что продал его брат (Левит 25:25 ) .

(Между прочим, интересно видеть, что Ноеминь будет заплачено за землю, так что эффект правила заключается в том, что вдовы сохранили некоторую форму собственности.)

И сказал Вооз: в тот день, когда ты купишь поле из рук Ноемини, ты приобретешь и Руфь Моавитянку, вдову умершего, чтобы увековечить имя умершего в его уделе. Тогда искупитель сказал: «Я не могу выкупить его за себя, чтобы не повредить своему наследству. Возьми мое право искупления на себя, потому что я не могу его выкупить».

Таков был обычай в прежние времена в Израиле относительно выкупа и обмена: чтобы подтвердить сделку, один снимал свою обувь и отдавал ее другому, и таков был способ удостоверения в Израиле (Руфь 4:5-7). ( ЕСВ )

Я вижу, что обычай увековечивания имени умершего имел правовую основу:

«Если братья будут жить вместе, и один из них умрет, а сына у него нет, то жена умершего не должна выходить замуж вне семьи за чужого. Брат мужа ее войдет к ней и возьмет ее себе в жену, и исполнит обязанности брата мужа перед ней. И первый сын, которого она родит, унаследует имя умершего брата своего, чтобы не изгладилось имя его в Израиле. А если человек не желает взять жену брата своего, то пусть жена брата его пойдет к воротам к старейшинам и скажет: «Брат моего мужа отказывается увековечить имя брата своего в Израиле; он не будет исполнять передо мной обязанности брата мужа». Тогда старейшины города его призовут его и поговорят с ним, а если он будет упорствовать, говоря: «Я не хочу брать ее», то брат его». жена его должна подойти к нему в присутствии старейшин, и стянуть с ноги его обувь, и плюнуть ему в лицо. И она ответит и скажет: так будет сделано с человеком, который не устроит дом брату своему. И имя его дому будет называться в Израиле: «Дом того, с кого сняли обувь» (Второзаконие 25:5–10).ЕСВ )

Но почему Вооз говорит: «В тот день, когда ты купишь поле из рук Ноемини, ты приобретешь и Руфь Моавитянку»? Как выкуп части земли также вводит левиратное брачное обязательство?

Поскольку в какой-то момент Овида называют сыном Ноемини, действительно ли Вооз искупил Ноеминь , но, поскольку она была слишком стара, он делал это через Руфь? В противном случае Овид по закону должен быть сыном Елимелеха, но Писание не считает его таковым. Вот почему родословная называет Руфь и Ноеминь, а не мужчин в этом месте в некоторых генеалогиях? Потому что мужчины того поколения были мертвы, но генетический отец не был законным. Вопрос решился сам собой в следующем поколении, ведь у них был общий дедушка?

Ответы (4)

Левиратный брак в Библии предшествует юридическому источнику, на который вы ссылаетесь во Второзаконии 25:

И сказал Иуда Онану: войди к жене брата твоего и исполни ей обязанности брата мужа, и восстанови семя брату твоему. ( Бытие 38:8 JPS)

Таким образом, озабоченность Вооза левиратным браком и сохранением собственности в семье не обязательно должна проистекать из чисто юридических соображений, но может отражать основные культурные ценности и нормы, которые были широко распространены в то время.

В переводе Руфи 4: 5 JPS Tanakh в конце этого стиха ставится вопросительный знак. Этот вопросительный знак полностью меняет намерение этого стиха и проясняет любые юридические вопросы по теме. Предполагая, что Вооз задает здесь вопрос, Вооз не формулирует какое-то предполагаемое юридическое требование, а спрашивает Искупителя, каковы его намерения:

«В какой день ты купил поле руки Ноемини, купил ли ты и Руфь Моавитянку, жену умершего, чтобы воздвигнуть имя умершего в его уделе?» ( Руфь 4:5 JPS)

Другими словами, Вооз говорит Искупителю: «Ты сказал, что готов купить поле, но собираешься ли ты жениться и на Руфи? (Потому что я действительно намерен жениться на ней)». По сути, Вооз говорит Искупителю, что он намерен сам позаботиться о Руфи.Искупитель видит, что он больше не нужен, и уходит из истории.

Не уверен, что понимаю, зачем вся эта чепуха. Это отличная история об искуплении и романтике, но почему Вооз вообще поднял поле? Похоже, он сделал что-то умное, но я не знаю что. Дело в том, что ему удалось получить и девушку, и поле, а не только Рут?

Точная причина, по которой Руфь была представлена ​​в сделке, в научной литературе не определена ( Библейский комментарий Expositor's Introduction to Ruth).

Вот одна возможность, которая не явствует из Писания, но я вижу, что закон интерпретируется таким образом. Земля должна оставаться не только в клане, но и как можно ближе к семье. Хотя все еще существовала возможность рождения наследника, по крайней мере подразумевалось требование попытаться произвести наследника, даже если это прямо не указано в Торе. Это было бы выходом за рамки обычных правил левиратного брака.

4:4. зачем ему выкупать землю? Выкупив землю Ноемини, у родственника появится перспектива очень скоро расширить свои собственные постоянные земельные владения. Поскольку у Ноемини не было наследника, после ее смерти земля вернется к его семье и перейдет к его наследникам. Деньги, вложенные в землю, будут инвестициями в будущие доходы. Если бы это был просто случай выкупа земли, это было бы очень привлекательное деловое предложение.

4:5–6. Почему участие Руфи меняет ситуацию? Как только Вооз интерпретирует обязанности родственника как включающие женитьбу на Руфи, экономическая картина значительно меняется. Можно простить другого родственника за то, что он не понял, что Руфь пришла с пакетом услуг. Только со значительной натяжкой в ​​обычаях он мог бы считаться имеющим какие-либо левиратные обязательства перед Рут.(обзор законов о левирате см. в комментарии к Второзаконию 25: 5–10), однако ясно, что это связано со ссылкой в ​​стихе 5 на сохранение имени мертвых. Если родственник должен жениться на Руфи, сын, который может родиться у нее, станет наследником имущества семьи Елимелеха. В этом случае деньги, которые используются для выкупа земли, не являются инвестицией, а просто уменьшают активы его семьи. Вместо того, чтобы в конечном итоге увеличить свои земельные владения, его деньги пойдут на благотворительность. Он также понесет дополнительные расходы на обеспечение Ноемини, Руфи и кто знает, сколько еще детей. Возможно даже, что дети Руфи будут претендовать на часть его наследства вместе с любыми детьми, которые у него уже были. Вероятно, он женат;

Мэтьюз, В.Х., Чавалас, М.В., и Уолтон, Дж.Х. 2000. Справочный комментарий к Библии IVP: Ветхий Завет (электронное издание). InterVarsity Press: Downers Grove, IL (курсив добавлен)

(Существует интересная еврейская идиома, когда Вооз зовет его. В английском языке часто встречается «мой друг», но еврейское ( peloni 'almoni ) ближе к «господин определенный». Его имя могло быть опущено автором, потому что его отказ «исполнить долг искупителя» был таким постыдным.)

Следует помнить, что времена Руфи не были вершиной феминистского движения, и поэтому женщины не считались чем-то большим, чем собственность. Таким образом, за руку женщины в браке часто приходилось платить приданое и выкуп за невесту, поэтому Руфь имела некоторую ценность в этом отношении. По сути, Руфь является частью имущества, оставшегося после смерти мужей Руфи и Ноемини, и опекун-искупитель в проходе имеет возможность потребовать все имущество и выполнить все обязанности по завещанию и исполнителю, которые приходят с ним или передаются. это и оставить это следующему спасителю-хранителю в очереди. Опекун-искупитель в этой истории выбирает последний путь, а не выходит замуж за иностранца.

Я попытаюсь систематизировать возможные ответы на этот вопрос (пожалуйста , укажите эту ссылку , которая содержит все комментарии, на которые я буду ссылаться, хотя и на иврите):

1. Это "обычай"

Один из самых простых ответов (хотя, безусловно, не самый убедительный) состоит в том, чтобы сказать, что этот стих указывает на то, что таков был обычай в их время, и его сила была достаточно сильна, чтобы заставить потенциального искупителя сдаться. Это мнение Псевдо-Раши здесь.

2. Совсем не надо было

Таково мнение Амихая в его ответе выше, и поэтому он решил прочитать этот стих как вопрос. Вооз спрашивает потенциального искупителя - хочешь ли ты также искупить Руфь?

3. Рут принудительно поставил

Согласно Раши здесь, именно Руфь определила это. Она просто отказалась продать свою часть поля (то, что принадлежало ее мужу Махлону), если этот человек также не возьмет ее в жены. (Согласно другому комментарию, это также могло быть условием Ноемини.)

4. Это требование закона

Мальбим понимает, что единственным законным способом приобретения земли Руфи был брак с ней, и, таким образом, выкуп земли обязательно сопровождает левиратный брак.


Каждое из вышеперечисленных может быть частично подкреплено текстом самого стиха (см. ссылку выше), однако вот два альтернативных прочтения, которые следует учитывать:

1. Этот стих вообще не обсуждает левиратный брак.

Используемый вами перевод (ESV, а также подавляющее большинство других английских переводов, см. здесь ) не соответствует ивритскому оригиналу, так как не переводит "ומאת", что означает "и из". Однако в версиях KJ, а также в паре других переводов это переводится так:

И сказал Вооз: в тот день, когда ты купишь поле руки Ноемини, ты должен купить его и у Руфи Моавитянки , жены умершего, чтобы воздвигнуть имя умершего в уделе его. (KJ2000)

(Подстрочное чтение см. здесь , а вступительные комментарии Кембриджского библейского комментария см. здесь , в которых отмечается эта странность перевода.)

Если это так, то историю следует читать совершенно по-другому. Потенциальный искупитель готов купить землю Ноемини и, возможно, достаточно богат, чтобы купить ее. Как только он осознает (4:5), что у Руфи есть дополнительный участок земли (который по логике должен быть выкуплен вместе с другой землей), он больше не сможет выкупить его из-за вложений, которые ему придется вложить ( 4:6), он предлагает Воозу возможность искупления. Затем Вооз шокирующе объявляет толпе (4:10), что он также искупит Руфь и возьмет ее в жены.

2. После кетиба вместо кере (см. здесь обзор этих терминов)

В этом стихе есть две версии текста. Одна версия, которая на иврите читается как «ומאת רות המואביה אשת המת קנית », является версией, которую мы читаем, и может быть переведена как «и (от) Руфь моавитянку, жену покойного, ты купишь ». Однако письменный вариант «ומאת רות המואביה אשת המת קניתי » можно перевести как «и (от) Руфь Моавитянку, жену покойного, я куплю».

Если мы снова последуем этому прочтению, история полностью изменится. В этом стихе (4:5) Вооз заявляет, что, хотя потенциальный искупитель будет выкупать землю Ноемини, он, Вооз, выкупит Руфь и ее землю, вероятно, из-за их родства. Понимая, какое социальное (и последующее денежное) влияние это окажет на него, потенциальный искупитель предлагает «свою часть искупления» (подробно см. 4:6, чтобы понять эту цитату) Воозу и заставляет его выкупить все, что он и делает. делает в последующих стихах.