Риг Веда II.10.6 говорит
जञेया भागं सहसानो वरेण तवादूतासो मनुवद वदेम | Закрыть |
jñeyā bhāgham sahasāno vareṇa tvādūtāso manuvad vadema | anūnamaghniṃ juhvā vacasyā madhupṛcaṃ dhanasājohavimi ||
Победив выбор, признай свою долю: с тобою в качестве посланника мы можем говорить, как Ману. Добывая богатство, я взываю к совершенному Агни, который красноречивым языком раздает сладость.
Ссылка на Ману была сделана в приведенной выше мантре Ригведы. Там говорится о том, что Ману восхваляет АГНИ.
Риг Веда II.20.7 говорит
sa vṛtrahendraḥ kṛṇayonīḥ purandaro dāsīrairayad vi | ajanayan manave kṣāmapaśca satrā śaṃsaṃ yajamānasya tūtot ||
Индра, убийца Вритры, Разрушитель крепости, рассеял полчища Даса, обитавшие во тьме. Для Ману он создал землю и воду и всегда помогает молитве того, кто поклоняется.
В этой мантре говорится, что Индра создал Землю и воды для Ману.
Однако неясно, был ли Ману, о котором идет речь в этих мантрах, тем самым Ману, которого превозносили как первого человека (прародителя человечества) на Земле, или кем-то другим.
Может кто-нибудь прояснить?
Риг Веда III.5.3 говорит
adhāyyaghnirmānuṣīṣu vikṣvapāṃ gharbho mitra rtena sādhan | ā haryato yajataḥ sanvasthādabhūdu vipro havyomatīnām ||
Перевод HH Wilson (стр. 203) выглядит следующим образом:
АГНИ. зародыш вод. друг благочестивых. исполнение (всех желаний) Истиной. был помещен (богами) среди людей. потомки Ману : желанные и очаровательные. он занял свое положение на высоте. где мудрый АГНИ должен получить подношения благочестивых.
Мы должны соблюдать выделенную жирным шрифтом фразу - среди мужчин. потомки Ману .
Итак, Ригведа II.10.6, упомянутая в вопросе, говорила только о Ману , первом Человеке.
Однако, вопреки Пуранам, именно Индра создал землю и воды для Ману.
Пандья
Шриманнараяна К.В.