Похоже, что в Библии Иерусалим всегда пишется «хасер» (неполноценный): то есть как ירושלם, без י/юд, в отличие от «малеи» (полный), как ירושלים. См., например, Исайя 62:6. Это создает проблему при озвучивании текстов, поскольку принтер должен выяснить, где разместить чирик (гласная «и-э-э»). Некоторые издания пытаются запихнуть и чирик, и патах или камац из предыдущей буквы под ל/ламед. Другие могут попытаться поместить его под ם/final mem (например, http://hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=43492&st=&pgnum=41 ).
По какой причине Иерусалим всегда пишется хасер? Существует ли стандартный, дружественный к Unicode способ ввода ḥaser с гласными? (см. задачу здесь: http://mechon-mamre.org/c/ct/c1062.htm ) Есть ли другие такие слова, в которых нет места для всех гласных (не иначе в кэри/ксив)? Правильно ли вообще технически называть это «хасер»?
Между прочим, единственная «малейская» форма имени Иерусалим, которую мне удалось найти, находится в 1 Паралипоменон 3:5. Есть ли другие?
Один из хасидских мастеров (возможно, Бней Иссошор?) говорит, что неправильное написание Иерушалаим в Танахе намекает на фразу של רומי — «[в настоящее время во владениях] Рима», — в которой те же буквы, что и в ירושלם. Я слышал от имени рава Моше Вольфсона шлита (машгиах Торы Водаас), что в Мегиллах Эстер мы находим Йерушалаим написанным полностью, поскольку тогда его буквы обозначают противоположную идею: רומי שלי — «Рим принадлежит Мне».
Быстрый поиск в базе данных Бар-Илан обнаруживает случаи написания мужского рода в Есфирь 2:6 и Диврей Хайамим II 25:1.
В Медраше в Брейшис Рабах 56:10 упоминается, что Йерушалаим представляет собой комбинацию Шалем, имя, которое Малки Цедек (Шем бен Ноах) дал городу, и Ираэ, имя, которое Авраам Авину дал городу. Медраш говорит, что Ашем объединил имена, чтобы угодить им обоим. Поскольку источник имени происходит от Шалем, которое пишется без юд, поэтому оно в основном пишется без юд.
Обратите внимание, что на арамейском оно пишется так же, но на самом деле произносится как чейзер — «йерушлейм».
Мне кажется, что в ссылке Mechon Mamre мне подходит хасер с установленным шрифтом Ezra SIL SR. Проблема может заключаться в артефакте вашего шрифта или вашего программного обеспечения. См. этот вопрос , где я обсуждаю, как много программного обеспечения имеет проблемы даже с простым (т.е. нормальным) форматированием nikudot.
Скрытый хирик - это способ указать на произношение, которое отличается от общепринятой согласной традиции, иногда называемой qere perpetuum . Еще одним qere perpetuum является имя יִשָּׂשכָר, которое всегда произносится с одним ש.
Похоже, что первоначальное произношение имени ירושלם действительно было «Иерусалим», происходящим от имени Шалем (Иерусалим может быть тем же городом, что и Шалем в Берешит 14:18 и Теилим 76: 2). Форма «Иерусалим» встречается, в частности , в
Однако традиция чтения последнего аима, несомненно, древняя. Он встречается (пять раз) в более поздних книгах Танаха, а также в поздних надписях (таких как шекалим Первого восстания 2-5 лет) и засвидетельствован в древней тиберийской традиции чтения.
По запросу Double AA о вавилонских источниках я приложил вокализацию, записанную в «מסורת הלשון העשון העברית המשתקפת בניקוד הבבלי» Йейвина:
Медраш Тальпиос (написанный тем же автором, что и Шевет Муссар) говорит на странице 310 Анаф Йерушалаим, что Ашем забрал лишний юд, пока евреи находятся в Галусе. Пожалуйста, посмотрите на страницу по этой увлекательной ссылке.
http://hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=20804&st=&pgnum=315
Йосеф
мш210