В чем разница между בְּמַיִם и בַּמַּיִם?

В Танахе существительное מַיִם иногда имеет префикс ב־.

  • Когда существительное модифицировано прилагательным, сформированное слово - בְּמַיִם, как в Бамидбаре 24: 7 «וְזַרְעוֹ בְּמַיִם רַבִּים», n'chemya 9:11 "כְּמוֹ בְּמַ בְּמַיִם עַזִּים", Вайкра 15:13 "וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בְּמַיִם עַזִּים". , и в других местах.
  • Когда существительное не модифицировано прилагательным, слова формы слова равен בַּמַּיִם, как в Вайкра 14–15 , пассим, Бамидбар 19 Пассим, Вайкра 11: 9 "כֹּל לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמַּיִם", M'lachim  14:15 ָנוּד הַקָּנֶה בַּמַּיִם и др.

Является ли отмеченное мною разграничение — вне зависимости от того, изменяет его прилагательное или нет — решающим фактором в отношении того, какая форма במים используется в Танахе ?

  1. Если да, то почему? Почему это определяет форму במים?

  2. Если нет, то что является решающим фактором?


(По-видимому, существует спор о Шмос 15:10 «צָלְלוּ כַּעוֹפֶרֶת בְּמַיִם אַדִּירִים». Рашбам говорит , что это означает «они утонули, как свинец в мощной воде » . 1) говорит, что это означает "сильный утонул, как свинец в воде". По-видимому, тогда, по крайней мере, С'форно не придерживается моего правила: он интерпретирует стих как не имеющий прилагательного, модифицирующего בְּמַיִם. Или, может быть, он соглашается с моим правило при פשט-толковании стихов и комментировании только на уровне דרש.)

Троп похож на Рашбама, поэтому кажется, что Сефорно и другие интерпретируют на уровне Драша.
@DoubleAA, да, очень вероятно. Также было бы типично для Рашбама объяснять на уровне п'шат .

Ответы (1)

Второй, בְּמַיִם, означает «в/с/в воде(ях)».

Первый, בַּמַּיִם, имеет определенный артикль и означает «в/с/в воде (водах)». Обычно его используют, говоря о воде, о которой уже упоминалось. В иврите вполне нормально, когда определенный артикль поглощается префиксом, в этом отношении в слове «вода» нет ничего особенного.

Если вы смотрите на невыделенный текст и там есть атрибутивное прилагательное, то должно быть легко сказать, какой вариант используется, по тому, является ли прилагательное определенным (имеет ли префикс ה). Это небольшое совпадение, что в первой группе примеров есть такой атрибут, а во второй — нет (хотя в первых упоминаниях о вещах, скорее всего, будут прилагательные). Контрпримером к вашей гипотезе, плюс-минус ו, может быть ובמים החיים, встречающееся в Левите 14:51.

Мои извинения!! Я должен был уточнить в вопросе, что я знаю обычную разницу в значении между ba- и b'- (определенное против неопределенного). Но раскол, который я видел, кажется, не соответствует этому: в частности, можете ли вы поддержать ваше заявление о том, что бамаим относится к «воде, которая уже упоминалась»? Из примеров, которые я привел в вопросе, это не так.
У тебя действительно хорошая мысль. И это еще не весь ответ. Танах, кажется, может говорить о «воде» как об известном понятии. Исайя 11:9 «как вода (воды) покрывает [s] море», а также общую фразу «он должен умыться в воде», которую вы упоминаете. Большой вопрос заключается в том, что считается «водой».