Тора была написана на иврите, и большая часть Ветхого Завета была написана на иврите, хотя некоторые части Даниила были написаны на арамейском языке. Ко времени I века арамейский язык был общим языком для людей, живущих в Палестине.
В какой момент времени или в какой период времени евреи, живущие в этом регионе, перестали говорить на иврите как на обычном языке и начали говорить на арамейском языке и почему?
Столетие назад подавляющее большинство ученых считало, что арамейский язык полностью вытеснил иврит в качестве местного языка задолго до римского завоевания , вероятно, примерно в эллинистический период 4 века до н.э. или вскоре после этого.
Однако эти взгляды существенно изменились в 20 веке, в значительной степени из-за археологических данных, свидетельствующих о том, что иврит должен был быть широко понят и использоваться в народных целях в 1 веке нашей эры.
Я процитирую некоторые соответствующие фрагменты из отличной статьи Википедии по этому поводу: https://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_language#Displacement_by_Aramic
Жирным шрифтом я подчеркиваю мнения о том, когда и где иврит просуществовал дольше всего как местный язык.
Хотя нет никаких сомнений в том, что в определенный момент иврит был вытеснен в качестве повседневного разговорного языка большинства евреев и что его главным преемником на Ближнем Востоке был близкородственный арамейский язык, а затем греческий, мнения ученых о точной датировке этого смены очень сильно изменились.
… Кумранские свитки указывают на то, что тексты на иврите были легко понятны среднему израильтянину и что язык развивался с библейских времен, как и разговорные языки. Недавние исследования признают, что сообщения о евреях, говорящих на арамейском языке, указывают на многоязычное общество, а не на основной язык, на котором говорят. Наряду с арамейским иврит сосуществовал в Израиле как разговорный язык. Большинство ученых теперь датируют исчезновение иврита как разговорного языка концом римского периода, или примерно 200 г. н.э.
…
Точные роли арамейского и иврита остаются предметом горячих споров. Для земли Израиля был предложен трехъязычный сценарий. Иврит функционировал как местный родной язык, тесно связанный с историей, происхождением и золотым веком Израиля, а также как язык религии Израиля; Арамейский функционировал как международный язык на остальной части Ближнего Востока; и в конечном итоге греческий язык стал еще одним международным языком в восточных районах Римской империи. Согласно другому резюме, греческий был языком правительства, иврит - языком молитв, учебы и религиозных текстов, а арамейский юридические контракты и торговля.Существовала и географическая закономерность: согласно Спольскому, к началу нашей эры «иудео-арамейский язык в основном использовался в Галилее на севере, греческий был сконцентрирован в бывших колониях и вокруг правительственных центров, а еврейское одноязычие продолжалось в основном в южные селения Иудеи». Другими словами, «с точки зрения географии диалектов, во времена таннаим [1-й и 2-й века н. э.] Палестина могла быть разделена на арамейскоязычные области Галилеи и Самарии и меньшую область, Иудею, в которой раввинистический иврит был используется среди потомков вернувшихся изгнанниковКроме того, было высказано предположение, что греческий койне был основным средством общения в прибрежных городах и среди высшего класса Иерусалима, в то время как арамейский язык был распространен среди низшего класса Иерусалима, но не в окружающей сельской местности. После подавления восстания Бар-Кохбы во 2 веке н.э., иудеи были вынуждены рассеяться.Многие переселились в Галилею, поэтому большинство оставшихся носителей иврита на этом последнем этапе были бы найдены на севере.
В статье 2006 года Уильям Шнидевинд заключает :
Когда мы рассматриваем использование иврита в персидский, эллинистический и римский периоды, большинство ученых считают, что разговорный иврит действительно сохранялся — по крайней мере, в некоторых изолированных общинах — в качестве местного языка в Палестине до второго века нашей эры (Fitzmyer 1970; Rabin 1976). ; Sáenz-Badillos 1993: 112–201 и Александр 1999). Хотя в вавилонский и персидский периоды произошли серьезные демографические изменения, небольшое количество деревень и городов уцелело, и предположительно в таких местах продолжали говорить на иврите. Одним из проявлений восстановления еврейской автономии в четвертом, третьем и втором веках [до н .
Тем не менее переход с иврита на арамейский на всех уровнях был глубоким и необратимым. Иврит возродился как литературный язык, отражающий политические и религиозные устремления еврейских групп в эллинистический период. Тем не менее, переход от иврита к арамейскому языку не был остановлен приливами и отливами еврейской автономии в персидский и римский периоды. К третьему веку нашей эры языковой переход с иврита на арамейский был завершен, и иврит практически исчез как местный язык в римской Палестине. Даже в то время как иврит отступал как разговорный и письменный язык, он сохранялся как литургический язык, священный язык и символ политической легитимности и национальной идентичности.
Подводя итог недавней стипендии:
Арамейский был языком ассирийской элиты, около 700 г. до н.э. они вторглись в Иудею и вытеснили иврит как язык обычных людей. Дальнейший ущерб был нанесен вавилонскими вторжениями. Эта тема подробно обсуждается в «Империи слова» Николаса Остлера.
LаngLаngС
Дэн Ленски
Дэн Ленски
Дэн Ленски
LаngLаngС
Люк Савчак